Search:ἀπολογία -> ἈΠΟΛΟΓΊΑ
ἀπολογία
- [ἀ]
[ἀ] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [γ]
[γ] [" g "] g /g/ gothic giba 𐌲 (𐌲) - Γ Γ /g/ grk: Γ (Γ) - γ Γ /g/ grk: γ (γ) - ג ג /g/ hebrew ג (ג) - - [ί]
[ί] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) -
- ἀπολογία - ἈΠΟΛΟΓΊΑ - G627 627 - answer (for self), clearing of self, defence - {"def":{"short":"a plea (\"apology\")","long":["verbal defense, speech in defense","a reasoned statement or argument"]},"deriv":"from the same as G0626","pronun":{"ipa":"ɑ.po.loˈɣi.ɑ","ipa_mod":"ɑ.pow.lowˈɣi.ɑ","sbl":"apologia","dic":"ah-poh-loh-GEE-ah","dic_mod":"ah-poh-loh-GEE-ah"},"see":["G0626"]}
- ἀπολογία
- ἈΠΟΛΟΓΊΑ - G627 627 - from the same as (626) - apologia - ap-ol-og-ee'-ah - Noun Feminine - from the same as «626»; a plea ("apology"):--answer (for self), clearing of self, defence. -
- verbal defence, speech in defence
- a reasoned statement or argument
- 2 Timothy 55 4:16 - At my first answer no man stood with me, but all men forsook me : I pray God that it may not be laid to their charge.
ΕΝ ΤΗ ΠΡΩΤΗ ΜΟΥ ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΟΥΔΕΙς ΜΟΙ ΠΑΡΕΓΕΝΕΤΟ ΑΛΛΑ ΠΑΝΤΕς ΜΕ ΕΓΚΑΤΕΛΕΙΠΟΝ ΜΗ ΑΥΤΟΙς ΛΟΓΙΣΨΕΙΗ - Philippians 50 1:7 - Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart ; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
ΚΑΨΩς ΕΣΤΙΝ ΔΙΚΑΙΟΝ ΕΜΟΙ ΤΟΥΤΟ ΦΡΟΝΕΙΝ ΥΠΕΡ ΠΑΝΤΩΝ ΥΜΩΝ ΔΙΑ ΤΟ ΕΧΕΙΝ ΜΕ ΕΝ ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΥΜΑς ΕΝ ΤΕ ΤΟΙς ΔΕΣΜΟΙς ΜΟΥ ΚΑΙ ΕΝ ΤΗ ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΣΕΙ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΥ ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΟΥς ΜΟΥ ΤΗς ΧΑΡΙΤΟς ΠΑΝΤΑς ΥΜΑς ΟΝΤΑς - Acts 44 22:1 - Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you.
ΑΝΔΡΕς ΑΔΕΛΦΟΙ ΚΑΙ ΠΑΤΕΡΕς ΑΚΟΥΣΑΤΕ ΜΟΥ ΤΗς ΠΡΟς ΥΜΑς ΝΥΝΙ ΑΠΟΛΟΓΙΑς - 2 Corinthians 47 7:11 - For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge ! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.
ΙΔΟΥ ΓΑΡ ΑΥΤΟ ΤΟΥΤΟ ΤΟ ΚΑΤΑ ΨΕΟΝ ΛΥΠΗΨΗΝΑΙ ΠΟΣΗΝ ΚΑΤΕΙΡΓΑΣΑΤΟ ΥΜΙΝ ΣΠΟΥΔΗΝ ΑΛΛΑ ΑΠΟΛΟΓΙΑΝ ΑΛΛΑ ΑΓΑΝΑΚΤΗΣΙΝ ΑΛΛΑ ΦΟΒΟΝ ΑΛΛΑ ΕΠΙΠΟΨΗΣΙΝ ΑΛΛΑ ΖΗΛΟΝ ΑΛΛΑ ΕΚΔΙΚΗΣΙΝ ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΣΥΝΕΣΤΗΣΑΤΕ ΕΑΥΤΟΥς ΑΓΝΟΥς ΕΙΝΑΙ ΤΩ ΠΡΑΓΜΑΤΙ - 1 Peter 60 3:15 - But sanctify the Lord God in your hearts : and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear :
ΚΥΡΙΟΝ ΔΕ ΤΟΝ ΧΡΙΣΤΟΝ ΑΓΙΑΣΑΤΕ ΕΝ ΤΑΙς ΚΑΡΔΙΑΙς ΥΜΩΝ ΕΤΟΙΜΟΙ ΑΕΙ ΠΡΟς ΑΠΟΛΟΓΙΑΝ ΠΑΝΤΙ ΤΩ ΑΙΤΟΥΝΤΙ ΥΜΑς ΛΟΓΟΝ ΠΕΡΙ ΤΗς ΕΝ ΥΜΙΝ ΕΛΠΙΔΟς ΑΛΛΑ ΜΕΤΑ ΠΡΑΥΤΗΤΟς ΚΑΙ ΦΟΒΟΥ
- 2 Corinthians 7:11 - For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.
ΓΆΡ ἸΔΟΎ ΤΟῦΤΟ ΑὐΤΌΣ ὙΜᾶΣ ΛΥΠΈΩ ΚΑΤΆ ΘΕΌΣ ΠΌΣΟΣ ΣΠΟΥΔΉ ΚΑΤΕΡΓΆΖΟΜΑΙ ὙΜῖΝ ἈΛΛΆ ἈΠΟΛΟΓΊΑ ἈΛΛΆ ἈΓΑΝΆΚΤΗΣΙΣ ἈΛΛΆ ΦΌΒΟΣ ἈΛΛΆ ἘΠΙΠΌΘΗΣΙΣ ἈΛΛΆ ΖῆΛΟΣ ἈΛΛΆ ἘΚΔΊΚΗΣΙΣ ἘΝ ΠᾶΣ ΣΥΝΙΣΤΆΩ ἙΑΥΤΟῦ ΕἾΝΑΙ ἉΓΝΌΣ ἘΝ ΠΡᾶΓΜΑ - 2 Timothy 4:16 - At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
ἘΝ ΜΟῦ ΠΡῶΤΟΣ ἈΠΟΛΟΓΊΑ ΟὐΔΕΊΣ ΣΥΜΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ ΜΟΊ ἈΛΛΆ ΠᾶΣ ἘΓΚΑΤΑΛΕΊΠΩ ΜΈ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ ΜΉ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ - 1 Corinthians 9:3 - Mine answer to them that do examine me is this,
ἘΜΌΣ ἈΠΟΛΟΓΊΑ ἈΝΑΚΡΊΝΩ ἘΜΈ ἘΣΤΊ ΟὟΤΟΣ - Philippians 1:7 - Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
ΚΑΘΏΣ ἘΣΤΊ ΔΊΚΑΙΟΣ ἘΜΟΊ ΦΡΟΝΈΩ ΤΟῦΤΟ ὙΠΈΡ ὙΜῶΝ ΠᾶΣ ΔΙΆ ἜΧΩ ὙΜᾶΣ ἘΝ ΜΈ ΚΑΡΔΊΑ ΤΈ ἘΝ ΜΟῦ ΔΕΣΜΌΝ ΚΑΊ ἈΠΟΛΟΓΊΑ ΚΑΊ ΒΕΒΑΊΩΣΙΣ ΕὐΑΓΓΈΛΙΟΝ ὙΜᾶΣ ΠᾶΣ ὬΝ ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΌΣ ΜΟῦ ΧΆΡΙΣ - Acts 25:16 - To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him.
ΠΡΌΣ ὍΣ ἈΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ ὍΤΙ ἘΣΤΊ Οὐ ἜΘΟΣ ῬΩΜΑῖΟΣ ΧΑΡΊΖΟΜΑΙ ΤῚΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΕἸΣ ἈΠΏΛΕΙΑ ΠΡΊΝ Ἤ ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ ἜΧΩ ΚΑΤΉΓΟΡΟΣ ΠΡΌΣΩΠΟΝ ΚΑΤΆ ΤΈ ΛΑΜΒΆΝΩ ΤΌΠΟΣ ἈΠΟΛΟΓΊΑ ΠΕΡΊ ἜΓΚΛΗΜΑ