Search:πρόσωπον -> ΠΡΌΣΩΠΟΝ
πρόσωπον
- [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ό]
[ό] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [σ]
[σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) -
- πρόσωπον - ΠΡΌΣΩΠΟΝ - G4383 4383 - (outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence - {"def":{"short":"the front (as being towards view), i.e., the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person","long":["the face",["the front of the human head","countenance, look",["the face so far forth as it is the organ of sight, and by it various movements and changes) the index of the inward thoughts and feelings"],"the appearance one presents by his wealth or property, his rank or low condition",["outward circumstances, external condition","used in expressions which denote to regard the person in one's judgment and treatment of men"]],"the outward appearance of inanimate things"]},"deriv":"from G4314 and ὤψ (the visage, from G3700)","pronun":{"ipa":"ˈpros.o.pon","ipa_mod":"ˈprows.ow.pown","sbl":"prosōpon","dic":"PROSE-oh-pone","dic_mod":"PROSE-oh-pone"},"see":["G3700","G4314"]}
- πρόσωπον
- ΠΡΌΣΩΠΟΝ - G4383 4383 - from (4314) and ops (the visage, from (3700)) - prosopon - pros'-o-pon - Noun Neuter - from «4314» and ops (the visage, from «3700»); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, × before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. -
- the face
- the front of the human head
- countenance, look
- the face so far forth as it is the organ of sight, and by it various movements and changes) the index of the inward thoughts and feelings
- the appearance one presents by his wealth or property, his rank or low condition
- outward circumstances, external condition
- used in expressions which denote to regard the person in one's judgment and treatment of men
- the outward appearance of inanimate things
- the face
- Luke 42 17:16 - And fell down on his face at his feet, giving him thanks : and he was a Samaritan.
ΚΑΙ ΕΠΕΣΕΝ ΕΠΙ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΠΑΡΑ ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΑΥΤΟΥ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩΝ ΑΥΤΩ ΚΑΙ ΑΥΤΟς ΗΝ ΣΑΜΑΡΙΤΗς - Luke 42 2:31 - Which thou hast prepared before the face of all people ;
Ο ΗΤΟΙΜΑΣΑς ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΠΑΝΤΩΝ ΤΩΝ ΛΑΩΝ - Revelation 66 22:4 - And they shall see his face ; and his name shall be in their foreheads.
ΚΑΙ ΟΘΟΝΤΑΙ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙ ΤΩΝ ΜΕΤΩΠΩΝ ΑΥΤΩΝ - Acts 44 3:13 - The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus ; whom ye delivered up , and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go .
Ο ΨΕΟς ΑΒΡΑΑΜ ΚΑΙ ΙΣΑΑΚ ΚΑΙ ΙΑΚΩΒ Ο ΨΕΟς ΤΩΝ ΠΑΤΕΡΩΝ ΗΜΩΝ ΕΔΟΞΑΣΕΝ ΤΟΝ ΠΑΙΔΑ ΑΥΤΟΥ ΙΗΣΟΥΝ ΟΝ ΥΜΕΙς ΜΕΝ ΠΑΡΕΔΩΚΑΤΕ ΚΑΙ ΗΡΝΗΣΑΣΨΕ ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΠΙΛΑΤΟΥ ΚΡΙΝΑΝΤΟς ΕΚΕΙΝΟΥ ΑΠΟΛΥΕΙΝ - Acts 44 6:15 - And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
ΚΑΙ ΑΤΕΝΙΣΑΝΤΕς ΕΙς ΑΥΤΟΝ ΠΑΝΤΕς ΟΙ ΚΑΨΕΖΟΜΕΝΟΙ ΕΝ ΤΩ ΣΥΝΕΔΡΙΩ ΕΙΔΟΝ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΑΥΤΟΥ ΩΣΕΙ ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΑΓΓΕΛΟΥ
- Galatians 2:11 - But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
ΔΈ ὍΤΕ ΠΈΤΡΟΣ ἜΡΧΟΜΑΙ ΕἸΣ ἈΝΤΙΌΧΕΙΑ ἈΝΘΊΣΤΗΜΙ ΑὐΤΌΣ ΚΑΤΆ ΠΡΌΣΩΠΟΝ ὍΤΙ ἮΝ ΚΑΤΑΓΙΝΏΣΚΩ - Luke 20:21 - And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:
ΚΑΊ ἘΠΕΡΩΤΆΩ ΑὐΤΌΣ ΛΈΓΩ ΔΙΔΆΣΚΑΛΟΣ ΕἼΔΩ ὍΤΙ ΛΈΓΩ ΚΑΊ ΔΙΔΆΣΚΩ ὈΡΘῶΣ ΚΑΊ Οὐ ΛΑΜΒΆΝΩ ΠΡΌΣΩΠΟΝ ἈΛΛΆ ΔΙΔΆΣΚΩ ὉΔΌΣ ΘΕΌΣ ἘΠΊ ἈΛΉΘΕΙΑ - Revelation 4:7 - And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
ΚΑΊ ΠΡῶΤΟΣ ΖῶΟΝ ὍΜΟΙΟΣ ΛΈΩΝ ΚΑΊ ΔΕΎΤΕΡΟΣ ΖῶΟΝ ὍΜΟΙΟΣ ΜΌΣΧΟΣ ΚΑΊ ΤΡΊΤΟΣ ΖῶΟΝ ἜΧΩ ΠΡΌΣΩΠΟΝ ὩΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΚΑΊ ΤΈΤΑΡΤΟΣ ΖῶΟΝ ὍΜΟΙΟΣ ΠΈΤΟΜΑΙ ἈΕΤΌΣ - Matthew 11:10 - For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
ΓΆΡ ΟὟΤΟΣ ἘΣΤΊ ΠΕΡΊ ὍΣ ΓΡΆΦΩ ἸΔΟΎ ἘΓΏ ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ ΜΟῦ ἌΓΓΕΛΟΣ ΠΡΌ ΣΟῦ ΠΡΌΣΩΠΟΝ ὍΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΆΖΩ ΣΟῦ ὉΔΌΣ ἜΜΠΡΟΣΘΕΝ ΣΟῦ - Colossians 2:1 - For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
ΓΆΡ ΘΈΛΩ ὙΜᾶΣ ΕἼΔΩ ἩΛΊΚΟΣ ἈΓΏΝ ἜΧΩ ΠΕΡΊ ὙΜῶΝ ΚΑΊ ἘΝ ΛΑΟΔΊΚΕΙΑ ΚΑΊ ὍΣΟΣ ὉΡΆΩ Οὐ ὉΡΆΩ ΜΟῦ ΠΡΌΣΩΠΟΝ ἘΝ ΣΆΡΞ