4383 -πρόσωπον -prosopon -pros'-o-pon
Strong's Greek Online Dictionary Project

Strong's Greek Lexicon Online Bible Dictionary Project

number - 4383
orig_word - πρόσωπον
word_orig - from (4314) and ops (the visage, from (3700))
translit - prosopon
tdnt - 6:768,950
phonetic - pros'-o-pon
part_of_speech - Noun Neuter
st_def - from «4314» and ops (the visage, from «3700»); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, × before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence.
IPD_def -
  1. the face
    1. the front of the human head
    2. countenance, look
      1. the face so far forth as it is the organ of sight, and by it various movements and changes) the index of the inward thoughts and feelings
    3. the appearance one presents by his wealth or property, his rank or low condition
      1. outward circumstances, external condition
      2. used in expressions which denote to regard the person in one's judgment and treatment of men
  2. the outward appearance of inanimate things

English - outward) appearance, X before, counten..
letter - p
data - {"def":{"short":"the front (as being towards view), i.e., the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person","long":["the face",["the front of the human head","countenance, look",["the face so far forth as it is the organ of sight, and by it various movements and changes) the index of the inward thoughts and feelings"],"the appearance one presents by his wealth or property, his rank or low condition",["outward circumstances, external condition","used in expressions which denote to regard the person in one's judgment and treatment of men"]],"the outward appearance of inanimate things"]},"deriv":"from G4314 and ὤψ (the visage, from G3700)","pronun":{"ipa":"ˈpros.o.pon","ipa_mod":"ˈprows.ow.pown","sbl":"prosōpon","dic":"PROSE-oh-pone","dic_mod":"PROSE-oh-pone"},"see":["G3700","G4314"]}
usages - (outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence
Strong's Search

Greek Strongs Number:
Hebrew Strongs Number:
Image Search?
Image Search 2?
Suggest a Better Greek Translation to English to appear in the LIT Bible?
outward) appearance, X before, counten..
* Denotes Required.

Strong Greek:4383

strongscsv:πρόσωπον
π ρ σ ω π ο ν
p
[" p "]
[" p "]
r
[" h r e "]
[" h r "]
os
[" s "]
[" s "]
o
[" o a h "]
[" o h "]
p
[" p "]
[" p "]
o
[" o t h "]
[" h o "]
n
[" n "]
[" n "]
#960;#961;#8057;#963;#969;#960;#959;#957;
u+03c0u+03c1u+1f79u+03c3u+03c9u+03c0u+03bfu+03bd

strongscsvCAPS:πρόσωπον
Π Ρ Σ Ω Π Ο Ν
p
[" p "]
[" p "]
r
[" h r e "]
[" h r "]
os
[" s "]
[" s "]
o
[" o a h "]
[" o h "]
p
[" p "]
[" p "]
o
[" o t h "]
[" h o "]
n
[" n "]
[" n "]
#928;#929;#8185;#931;#937;#928;#927;#925;
u+03a0u+03a1u+1ff9u+03a3u+03a9u+03a0u+039fu+039d

strongs_greek_lemma:πρόσωπον
π ρ ό σ ω π ο ν
p
[" p "]
[" p "]
r
[" h r e "]
[" h r "]
o
[" o t h "]
[" h o "]
s
[" s "]
[" s "]
o
[" o a h "]
[" o h "]
p
[" p "]
[" p "]
o
[" o t h "]
[" h o "]
n
[" n "]
[" n "]
#960;#961;#972;#963;#969;#960;#959;#957;
u+03c0u+03c1u+03ccu+03c3u+03c9u+03c0u+03bfu+03bd

phpBible_greek_lexicon_lemma:πρόσωπον
π ρ ό σ ω π ο ν
p
[" p "]
[" p "]
r
[" h r e "]
[" h r "]
o
[" o t h "]
[" h o "]
s
[" s "]
[" s "]
o
[" o a h "]
[" o h "]
p
[" p "]
[" p "]
o
[" o t h "]
[" h o "]
n
[" n "]
[" n "]
#960;#961;#972;#963;#969;#960;#959;#957;
u+03c0u+03c1u+03ccu+03c3u+03c9u+03c0u+03bfu+03bd

Search:πρόσωπον -> ΠΡΌΣΩΠΟΝ

πρόσωπον


  1. [π]
    [π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) -
  2. [ρ]
    [ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) -
  3. [ό]
    [ό] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
  4. [σ]
    [σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
  5. [ω]
    [ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
  6. [π]
    [π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) -
  7. [ο]
    [ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
  8. [ν]
    [ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) -
πρόσωπον ~= /prosopon/
  • πρόσωπον - ΠΡΌΣΩΠΟΝ - G4383 4383 - (outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence - {"def":{"short":"the front (as being towards view), i.e., the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person","long":["the face",["the front of the human head","countenance, look",["the face so far forth as it is the organ of sight, and by it various movements and changes) the index of the inward thoughts and feelings"],"the appearance one presents by his wealth or property, his rank or low condition",["outward circumstances, external condition","used in expressions which denote to regard the person in one's judgment and treatment of men"]],"the outward appearance of inanimate things"]},"deriv":"from G4314 and ὤψ (the visage, from G3700)","pronun":{"ipa":"ˈpros.o.pon","ipa_mod":"ˈprows.ow.pown","sbl":"prosōpon","dic":"PROSE-oh-pone","dic_mod":"PROSE-oh-pone"},"see":["G3700","G4314"]}
  • πρόσωπον - ΠΡΌΣΩΠΟΝ - G4383 4383 - from (4314) and ops (the visage, from (3700)) - prosopon - pros'-o-pon - Noun Neuter - from «4314» and ops (the visage, from «3700»); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, × before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. -
    1. the face
      1. the front of the human head
      2. countenance, look
        1. the face so far forth as it is the organ of sight, and by it various movements and changes) the index of the inward thoughts and feelings
      3. the appearance one presents by his wealth or property, his rank or low condition
        1. outward circumstances, external condition
        2. used in expressions which denote to regard the person in one's judgment and treatment of men
    2. the outward appearance of inanimate things
    - the face/the outward appearance of inanimate things - (outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence - {"def":{"short":"the front (as being towards view), i.e., the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person","long":["the face",["the front of the human head","countenance, look",["the face so far forth as it is the organ of sight, and by it various movements and changes) the index of the inward thoughts and feelings"],"the appearance one presents by his wealth or property, his rank or low condition",["outward circumstances, external condition","used in expressions which denote to regard the person in one's judgment and treatment of men"]],"the outward appearance of inanimate things"]},"deriv":"from G4314 and ὤψ (the visage, from G3700)","pronun":{"ipa":"ˈpros.o.pon","ipa_mod":"ˈprows.ow.pown","sbl":"prosōpon","dic":"PROSE-oh-pone","dic_mod":"PROSE-oh-pone"},"see":["G3700","G4314"]}
Search Google:πρόσωπον

Search:πρόσωπον -> ΠΡΌΣΩΠΟΝ

πρόσωπον


  1. [π]
    [π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) -
  2. [ρ]
    [ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) -
  3. [ό]
    [ό] ό o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
  4. [σ]
    [σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
  5. [ω]
    [ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
  6. [π]
    [π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) -
  7. [ο]
    [ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
  8. [ν]
    [ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) -
πρόσωπον ~= /prosopon/
  • ΠΡΌΣΩΠΟΝ G4383 πρόσωπον - 4383 πρόσωπον - prósōpon - pros'-o-pon - from πρός and (the visage, from ὀπτάνομαι); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. - Noun Neuter - greek
  • G2146 εὐπροσωπέω - 2146 εὐπροσωπέω - ΕὐΠΡΟΣΩΠΈΩ - - euprosōpéō - yoo-pros-o-peh'-o - from a compound of εὖ and πρόσωπον; to be of good countenance, i.e. (figuratively) to make a display:--make a fair show. - Verb - greek
  • G4381 προσωπολήπτης - 4381 προσωπολήπτης - ΠΡΟΣΩΠΟΛΉΠΤΗΣ - - prosōpolḗptēs - pros-o-pol-ape'-tace - from πρόσωπον and λαμβάνω; an accepter of a face (individual), i.e. (specially), one exhibiting partiality:--respecter of persons. - Noun Masculine - greek
  • G678 ἀπροσωπολήπτως - 678 ἀπροσωπολήπτως - ἈΠΡΟΣΩΠΟΛΉΠΤΩΣ - - aprosōpolḗptōs - ap-ros-o-pol-ape'-tos - adverb from a compound of Α (as a negative particle) and a presumed derivative of a presumed compound of πρόσωπον and λαμβάνω (compare προσωπολήπτης); in a way not accepting the person, i.e. impartially:--without respect of persons. - Adverb - greek
Search Google:πρόσωπον

Search:4383 -> 4383

4383


  1. [4]
    [4] numwd: Four - ארבעה
  2. [3]
    [3] numwd: Three - שלושה
  3. [8]
    [8] numwd: Eight - שמונה
  4. [3]
    [3] numwd: Three - שלושה
4383 ~= /4383/ numwd: Four Thousand Three Hundred Eighty-three - ארבעה אלפים שלוש-מאות שמונים ושלושה
  • G4383 πρόσωπον - 4383 πρόσωπον from πρός and (the visage, from ὀπτάνομαι); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence.
  • H4383 מִכְשׁוֹל - 4383 מִכְשׁוֹל or מִכְשֹׁל; masculine from כָּשַׁל; a stumbling-block, literally or figuratively (obstacle, enticement (specifically an idol), scruple); caused to fall, offence, [idiom] (no-) thing offered, ruin, stumbling-block.
  • מִכְשׁוֹל - מִכְשׁוֹל - H4383 4383 - mik-shole' - mikshôwl - or מִכְשֹׁל; masculine from H3782 (כָּשַׁל); - a stumbling-block, literally or figuratively (obstacle, enticement (specifically an idol), scruple) - caused to fall, offence, [idiom] (no-) thing offered, ruin, stumbling-block.
Search Google:4383











🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame


Bible News


Christian how we Support the Ministry
Industrial Electronic Repair
Industrial Monitor Repair
Power Supply Repair
ebay

Manufacture's Repaired
A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z

Simple Rules for this Site!


 Posted by Webmaster on Saturday, August 31 2002
  • Web-Ministry is intended for the Glory of God.
  • Please try to be respectful of God and to be reverent toward His Word, which is the Holy Bible.
  • Some may not be Christian nor agree with Christian theology in general, but please be respectful of those that do and to Christendom in general.
  • People from all walks of life and backgrounds of faith are welcome here, including the backslidden and nonbelievers, as well.
  • We may not all agree... but we can agree to disagree, at least.
  • However, any potential disagreements still need to remain civil in nature, and should stay as such.
  • Please, just debate the points of your position, if necessary, and refrain from ad hominem attacks. Slandering and name calling serve no productive purpose.
  • Posting rules are based upon decent conduct and generally acceptable chat behavior and, also, on Christian beliefs and morals found in the Holy Bible.
  • Please refrain from using offensive language or obscenely suggestive innuendo.
  • Usernames that are not becoming of basic common decency and morality are not to be used and may possibly result in membership cancellation.
  • Refusing to follow forum rules may result in membership cancellation and possibly some or all applicable posts being deleted and if necessary... entire threads.
  • If you feel these things to be unacceptable, please find another forum to post on.Thank you.
  • dp,webmaster,Chrysoprasus,wilshine

Jesus Christ Forums
To the Glory of Jesus Christ!

Jesus Christ Forums Software Testing

Radio for Jesus 24/7

Hosted by $SamekhiAmI


Surplus by Samekhi
OR

Cash app $SamekhiAmI

Manufacture's Repaired
A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z

Web-Ministry Created this page in 0.065780 seconds