Search:ἀποστέλλω -> ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ
ἀποστέλλω
- [ἀ]
[ἀ] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [σ]
[σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) - - [τ]
[τ] [" t d "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [έ]
[έ] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- ἀποστέλλω - ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ - G649 649 - put in, send (away, forth, out), set (at liberty) - {"def":{"short":"set apart, i.e., (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively","long":["to order (one) to go to a place appointed","to send away, dismiss",["to allow one to depart, that he may be in a state of liberty","to order one to depart, send off","to drive away"]]},"deriv":"from G0575 and G4724","pronun":{"ipa":"ɑ.poˈstɛl.lo","ipa_mod":"ɑ.powˈste̞l.low","sbl":"apostellō","dic":"ah-poh-STEL-loh","dic_mod":"ah-poh-STALE-loh"},"see":["G0575","G4724"]}
- ἀποστέλλω
- ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ - G649 649 - from (575) and (4724) - apostello - ap-os-tel'-lo - Verb - from «575» and «4724»; set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). -
- to order (one) to go to a place appointed
- to send away, dismiss
- to allow one to depart, that he may be in a state of liberty
- to order one to depart, send off
- to drive away
- Matthew 40 10:16 - Behold , I send you forth as sheep in the midst of wolves : be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
ΙΔΟΥ ΕΓΩ ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ ΥΜΑς Ως ΠΡΟΒΑΤΑ ΕΝ ΜΕΣΩ ΛΥΚΩΝ ΓΙΝΕΣΨΕ ΟΥΝ ΦΡΟΝΙΜΟΙ Ως ΟΙ ΟΦΕΙς ΚΑΙ ΑΚΕΡΑΙΟΙ Ως ΑΙ ΠΕΡΙΣΤΕΡΑΙ - Luke 42 24:49 - And, behold , I send the promise of my Father upon you : but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΕΓΩ ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ ΤΗΝ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΝ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΜΟΥ ΕΦ ΥΜΑς ΥΜΕΙς ΔΕ ΚΑΨΙΣΑΤΕ ΕΝ ΤΗ ΠΟΛΕΙ ΕΩς ΟΥ ΕΝΔΥΣΗΣΨΕ ΕΞ ΥΘΟΥς ΔΥΝΑΜΙΝ - Acts 44 26:17 - Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,
ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟς ΣΕ ΕΚ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΚΑΙ ΕΚ ΤΩΝ ΕΨΝΩΝ ΕΙς ΟΥς ΕΓΩ ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ ΣΕ - Luke 42 7:27 - This is he, of whom it is written , Behold , I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ ΠΕΡΙ ΟΥ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΙΔΟΥ ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ ΤΟΝ ΑΓΓΕΛΟΝ ΜΟΥ ΠΡΟ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΣΟΥ Ος ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΕΙ ΤΗΝ ΟΔΟΝ ΣΟΥ ΕΜΠΡΟΣΨΕΝ ΣΟΥ - Luke 42 10:3 - Go your ways : behold , I send you forth as lambs among wolves.
ΥΠΑΓΕΤΕ ΙΔΟΥ ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ ΥΜΑς Ως ΑΡΝΑς ΕΝ ΜΕΣΩ ΛΥΚΩΝ
- Luke 9:48 - And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
ΚΑΊ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ἘΆΝ ὍΣ ΔΈΧΟΜΑΙ ΤΟῦΤΟ ΠΑΙΔΊΟΝ ἘΠΊ ΜΟῦ ὌΝΟΜΑ ΔΈΧΟΜΑΙ ἘΜΈ ΚΑΊ ἘΆΝ ὍΣ ΔΈΧΟΜΑΙ ἘΜΈ ΔΈΧΟΜΑΙ ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ ΜΈ ΓΆΡ ὙΠΆΡΧΩ ΜΙΚΡΌΣ ἘΝ ὙΜῖΝ ΠᾶΣ ΟὟΤΟΣ ἜΣΟΜΑΙ ΜΈΓΑΣ - Luke 19:29 - And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,
ΚΑΊ ΓΊΝΟΜΑΙ ὩΣ ἘΓΓΊΖΩ ΕἸΣ ΒΗΘΦΑΓΉ ΚΑΊ ΒΗΘΑΝΊΑ ΠΡΌΣ ὌΡΟΣ ΚΑΛΈΩ ἘΛΑΊΑ ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ ΔΎΟ ΑὐΤΌΣ ΜΑΘΗΤΉΣ - Mark 13:27 - And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
ΚΑΊ ΤΌΤΕ ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ ΑὐΤΌΣ ἌΓΓΕΛΟΣ ΚΑΊ ἘΠΙΣΥΝΆΓΩ ΑὐΤΌΣ ἘΚΛΕΚΤΌΣ ἘΚ ΤΈΣΣΑΡΕΣ ἌΝΕΜΟΣ ἈΠΌ ἌΚΡΟΝ Γῆ ἝΩΣ ἌΚΡΟΝ ΟὐΡΑΝΌΣ - Luke 7:20 - When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another?
ΔΈ ἈΝΉΡ ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ ΠΡΌΣ ΑὐΤΌΣ ἜΠΩ ἸΩΆΝΝΗΣ ΒΑΠΤΙΣΤΉΣ ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ ἩΜᾶΣ ΠΡΌΣ ΣΈ ΛΈΓΩ ΕἾ ΣΎ ἜΡΧΟΜΑΙ Ἤ ΠΡΟΣΔΟΚΆΩ ἌΛΛΟΣ - Acts 16:35 - And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
ΔΈ ΓΊΝΟΜΑΙ ἩΜΈΡΑ ΣΤΡΑΤΗΓΌΣ ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ ῬΑΒΔΟῦΧΟΣ ΛΈΓΩ ἈΠΟΛΎΩ ἘΚΕῖΝΟΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ἈΠΟΛΎΩ