Search:θέλω -> ΘΈΛΩ
θέλω
- [θ]
[θ] [" t e "] [t]
[t] t t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - [h]
[h] h h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - th /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - - [έ]
[έ] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- θέλω - ΘΈΛΩ - G2309 2309 - desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will(-ing(-ly)) (have) - {"def":{"short":"to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e., choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e., be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in","long":["to will, have in mind, intend",["to be resolved or determined, to purpose","to desire, to wish","to love",["to like to do a thing, be fond of doing"],"to take delight in, have pleasure"]]},"deriv":"apparently strengthened from the alternate form of G0138","pronun":{"ipa":"ˈθɛ.lo","ipa_mod":"ˈθe̞.low","sbl":"thelō","dic":"THEH-loh","dic_mod":"THAY-loh"},"see":["G0138","G1014"]}
- θέλω
- ΘΈΛΩ - G2309 2309 - apparently strengthened from the alternate form of (138) - thelo - thel'-o - Verb - apparently strengthened from the alternate form of «138»; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas «1014» properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). -
- to will, have in mind, intend
- to be resolved or determined, to purpose
- to desire, to wish
- to love
- to like to do a thing, be fond of doing
- to take delight in, have pleasure
- to will, have in mind, intend
- Galatians 48 7:12 - As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised ; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ
ὅσος θέλω εὐπροσωπέω ἐν σάρξ οὗτος ἀναγκάζω ὑμᾶς περιτέμνω μόνον ἵνα μή διώκω σταυρός - Galatians 48 7:13 - For neither they themselves who are circumcised keep the law ; but desire to have you circumcised , that they may glory in your flesh
γάρ οὐδέ αὐτός περιτέμνω φυλάσσω νόμος ἀλλά θέλω περιτέμνω אָב ὑμᾶς περιτέμνω ἵνα καυχάομαι ἐν ὑμέτερος
- John 8:44 - Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
ὙΜΕῖΣ ἘΣΤΈ ἘΚ ΠΑΤΉΡ ΔΙΆΒΟΛΟΣ ΚΑΊ ἘΠΙΘΥΜΊΑ ὙΜῶΝ ΠΑΤΉΡ ΘΈΛΩ ΠΟΙΈΩ ἘΚΕῖΝΟΣ ἮΝ ἈΝΘΡΩΠΟΚΤΌΝΟΣ ἈΠΌ ἈΡΧΉ ΚΑΊ ἽΣΤΗΜΙ Οὐ ἘΝ ἈΛΉΘΕΙΑ ὍΤΙ ἘΣΤΊ Οὐ ἈΛΉΘΕΙΑ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ὍΤΑΝ ΛΑΛΈΩ ΨΕῦΔΟΣ ΛΑΛΈΩ ἘΚ ἼΔΙΟΣ ὍΤΙ ἘΣΤΊ ΨΕΎΣΤΗΣ ΚΑΊ ΠΑΤΉΡ ΑὐΤΌΣ - Matthew 16:24 - Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
ΤΌΤΕ ἜΠΩ ἸΗΣΟῦΣ ΑὐΤΌΣ ΜΑΘΗΤΉΣ ΕἼ ΤΙΣ ΘΈΛΩ ἜΡΧΟΜΑΙ ὈΠΊΣΩ ΜΟῦ ἈΠΑΡΝΈΟΜΑΙ ἙΑΥΤΟῦ ΚΑΊ ΑἼΡΩ ΑὐΤΌΣ ΣΤΑΥΡΌΣ ΚΑΊ ἈΚΟΛΟΥΘΈΩ ΜΟΊ - Matthew 27:15 - Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.
ΔΈ ΚΑΤΆ ἙΟΡΤΉ ἩΓΕΜΏΝ ἜΘΩ ἈΠΟΛΎΩ ὌΧΛΟΣ ΕἿΣ ΔΈΣΜΙΟΣ ὍΣ ΘΈΛΩ - Hebrews 13:18 - Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
ΠΡΟΣΕΎΧΟΜΑΙ ΠΕΡΊ ἩΜῶΝ ὍΤΙ ΓΆΡ ΠΕΊΘΩ ἜΧΩ ΚΑΛΌΣ ΣΥΝΕΊΔΗΣΙΣ ἘΝ ΠᾶΣ ΘΈΛΩ ἈΝΑΣΤΡΈΦΩ ΚΑΛῶΣ - John 7:1 - After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.
ΚΑΊ ΜΕΤΆ ΤΑῦΤΑ ἸΗΣΟῦΣ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ ἘΝ ΓΑΛΙΛΑΊΑ ΓΆΡ ΘΈΛΩ Οὐ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ ἘΝ ἸΟΥΔΑΊΑ ὍΤΙ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ΖΗΤΈΩ ἈΠΟΚΤΕΊΝΩ ΑὐΤΌΣ