4314 -πρός -pros -pros
Strong's Greek Online Dictionary Project

Strong's Greek Lexicon Online Bible Dictionary Project

number - 4314
orig_word - πρός
word_orig - a strengthened form of (4253)
translit - pros
tdnt - 6:720,942
phonetic - pros
part_of_speech - Preposition
st_def - a strengthened form of «4253»; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, × at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), × together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
IPD_def -
  1. to the advantage of
  2. at, near, by
  3. to, towards, with, with regard to

English - about, according to , against, among, ..
letter - p
data - {"def":{"short":"a preposition of direction; forward to, i.e., toward (with the genitive case, the side of, i.e., pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e., near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e., whither or for which it is predicated)","long":["to the advantage of","at, near, by","to, towards, with, with regard to"]},"deriv":"a strengthened form of G4253","pronun":{"ipa":"pros","ipa_mod":"prows","sbl":"pros","dic":"prose","dic_mod":"prose"},"see":["G4253"],"comment":"In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at."}
usages - about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in)
Strong's Search

Greek Strongs Number:
Hebrew Strongs Number:
Image Search?
Image Search 2?
Suggest a Better Greek Translation to English to appear in the LIT Bible?
about, according to , against, among, ..
* Denotes Required.

Strong Greek:4314

strongscsv:πρός
π ρ ς
p
[" p "]
[" p "]
r
[" h r e "]
[" h r "]
os
[" s "]
[" s "]
#960;#961;#8057;#962;
u+03c0u+03c1u+1f79u+03c2

strongscsvCAPS:πρός
Π Ρ Σ
p
[" p "]
[" p "]
r
[" h r e "]
[" h r "]
os
[" s "]
[" s "]
#928;#929;#8185;#931;
u+03a0u+03a1u+1ff9u+03a3

strongs_greek_lemma:πρός
π ρ ό ς
p
[" p "]
[" p "]
r
[" h r e "]
[" h r "]
o
[" o t h "]
[" h o "]
s
[" s "]
[" s "]
#960;#961;#972;#962;
u+03c0u+03c1u+03ccu+03c2

phpBible_greek_lexicon_lemma:πρός
π ρ ό ς
p
[" p "]
[" p "]
r
[" h r e "]
[" h r "]
o
[" o t h "]
[" h o "]
s
[" s "]
[" s "]
#960;#961;#972;#962;
u+03c0u+03c1u+03ccu+03c2

Search:πρός -> ΠΡΌΣ

πρός


  1. [π]
    [π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) -
  2. [ρ]
    [ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) -
  3. [ό]
    [ό] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
  4. [ς]
    [ς] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
πρός ~= /pros/
  • ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΎΩ G4316 προσαγορεύω - 4316 προσαγορεύω - prosagoreúō - pros-ag-or-yoo'-o - from πρός and a derivative of ἀγορά (mean to harangue); to address, i.e. salute by name:--call. - Verb - greek
  • ΠΡΟΣΑΓΩΓΉ G4318 προσαγωγή - 4318 προσαγωγή - prosagōgḗ - pros-ag-ogue-ay' - from προσάγω (compare ἀγωγή); admission:--access. - Noun Feminine - greek
  • ΠΡΟΣΑΙΤΈΩ G4319 προσαιτέω - 4319 προσαιτέω - prosaitéō - pros-ahee-teh'-o - from πρός and αἰτέω; to ask repeatedly (importune), i.e. solicit:--beg. - Verb - greek
  • ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΊΝΩ G4320 προσαναβαίνω - 4320 προσαναβαίνω - prosanabaínō - pros-an-ab-ah'-ee-no - from πρός and ἀναβαίνω; to ascend farther, i.e. be promoted (take an upper (more honorable) seat):--go up. - Verb - greek
  • ΠΡΟΣΑΝΑΛΊΣΚΩ G4321 προσαναλίσκω - 4321 προσαναλίσκω - prosanalískō - pros-an-al-is'-ko - from πρός and ἀναλίσκω; to expend further:--spend. - Verb - greek
  • ΠΡΟΣΑΝΑΠΛΗΡΌΩ G4322 προσαναπληρόω - 4322 προσαναπληρόω - prosanaplēróō - pros-an-ap-lay-ro'-o - from πρός and ἀναπληρόω; to fill up further, i.e. furnish fully:--supply. - Verb - greek
  • ΠΡΟΣΑΝΑΤΊΘΗΜΙ G4323 προσανατίθημι - 4323 προσανατίθημι - prosanatíthēmi - pros-an-at-ith'-ay-mee - from πρός and ἀνατίθεμαι; to lay up in addition, i.e. (middle voice and figuratively) to impart or (by implication) to consult:--in conference add, confer. - Verb - greek
  • ΠΡΟΣΑΠΕΙΛΈΩ G4324 προσαπειλέω - 4324 προσαπειλέω - prosapeiléō - pros-ap-i-leh'-o - from πρός and ἀπειλέω; to menace additionally:--i.e. threaten further. - Verb - greek
  • ΠΡΟΣΔΑΠΑΝΆΩ G4325 προσδαπανάω - 4325 προσδαπανάω - prosdapanáō - pros-dap-an-ah'-o - from πρός and δαπανάω; to expend additionally:--spend more. - Verb - greek
  • ΠΡΟΣΔΟΚΆΩ G4328 προσδοκάω - 4328 προσδοκάω - prosdokáō - pros-dok-ah'-o - from πρός and dokeuo (to watch); to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. - Verb - greek
  • G4339 προσήλυτος - 4339 προσήλυτος - ΠΡΟΣΉΛΥΤΟΣ - - prosḗlytos - pros-ay'-loo-tos - from the alternate of προσέρχομαι; an arriver from a foreign region, i.e. (specially), an acceder (convert) to Judaism ("proselyte"):--proselyte. - Adjective - greek
  • G4318 προσαγωγή - 4318 προσαγωγή - ΠΡΟΣΑΓΩΓΉ - - prosagōgḗ - pros-ag-ogue-ay' - from προσάγω (compare ἀγωγή); admission:--access. - Noun Feminine - greek
  • G4376 προσφορά - 4376 προσφορά - ΠΡΟΣΦΟΡΆ - - prosphorá - pros-for-ah' - from προσφέρω; presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrifice:--offering (up). - Noun Feminine - greek
  • G2145 εὐπρόσεδρος - 2145 εὐπρόσεδρος - ΕὐΠΡΌΣΕΔΡΟΣ - - euprósedros - yoo-pros'-ed-ros - from εὖ and the same as προσεδρεύω; sitting well towards, i.e. (figuratively) assiduous (neuter, diligent service):--X attend upon. - Adjective - greek
  • G4335 προσευχή - 4335 προσευχή - ΠΡΟΣΕΥΧΉ - - proseuchḗ - pros-yoo-khay' - from προσεύχομαι; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. - Noun Feminine - greek
  • πρός - ΠΡΌΣ - G4314 4314 - about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in) - {"def":{"short":"a preposition of direction; forward to, i.e., toward (with the genitive case, the side of, i.e., pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e., near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e., whither or for which it is predicated)","long":["to the advantage of","at, near, by","to, towards, with, with regard to"]},"deriv":"a strengthened form of G4253","pronun":{"ipa":"pros","ipa_mod":"prows","sbl":"pros","dic":"prose","dic_mod":"prose"},"see":["G4253"],"comment":"In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at."}
  • προσάββατον - ΠΡΟΣΆΒΒΑΤΟΝ - G4315 4315 - day before the sabbath - {"def":{"short":"a fore-sabbath, i.e., the Sabbath-eve","long":["the day before the sabbath"]},"deriv":"from G4253 and G4521","pronun":{"ipa":"prosˈɑβ.βɑ.ton","ipa_mod":"prowsˈɑv.vɑ.town","sbl":"prosabbaton","dic":"prose-AV-va-tone","dic_mod":"prose-AV-va-tone"},"see":["G3904","G4253","G4521"],"comment":"Compare G3904."}
  • προσαγορεύω - ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΎΩ - G4316 4316 - call - {"def":{"short":"to address, i.e., salute by name","long":["to speak to, to address, accost, salute","especially to address or accost by some name, call by name","to give a name in public, to style"]},"deriv":"from G4314 and a derivative of G0058 (mean to harangue)","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.ɣoˈrɛβ.o","ipa_mod":"prows.ɑ.ɣowˈrev.ow","sbl":"prosagoreuō","dic":"prose-ah-goh-REV-oh","dic_mod":"prose-ah-goh-RAVE-oh"},"see":["G0058","G4314"]}
  • προσάγω - ΠΡΟΣΆΓΩ - G4317 4317 - bring, draw near - {"def":{"short":"to lead towards, i.e., (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach","long":["to lead, to bring",["to open a way of access, for one to God",["to render one acceptable to God"],"in a forensic sense, to summon (to trial or punishment)"],"to draw near to, approach",["the land which a sailor is approaching seeming to approach him"]]},"deriv":"from G4314 and G0071","pronun":{"ipa":"prosˈɑ.ɣo","ipa_mod":"prowsˈɑ.ɣow","sbl":"prosagō","dic":"prose-AH-goh","dic_mod":"prose-AH-goh"},"see":["G0071","G4314"]}
  • προσαγωγή - ΠΡΟΣΑΓΩΓΉ - G4318 4318 - access - {"def":{"short":"admission","long":["the act of bringing to, a moving to","access, approach",["to God, i.e., that relationship with God whereby we are acceptable to him and have assurance that he is favorably disposed towards him"]]},"deriv":"from G4317 (compare G0072)","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.ɣoˈɣe","ipa_mod":"prows.ɑ.ɣowˈɣe̞","sbl":"prosagōgē","dic":"prose-ah-goh-GAY","dic_mod":"prose-ah-goh-GAY"},"see":["G0072","G4317"]}
  • προσαιτέω - ΠΡΟΣΑΙΤΈΩ - G4319 4319 - beg - {"def":{"short":"to ask repeatedly (importune), i.e., solicit","long":["to ask for in addition","to approach one with supplications","to ask alms"]},"deriv":"from G4314 and G0154","pronun":{"ipa":"pros.ɛˈtɛ.o","ipa_mod":"prows.eˈte̞.ow","sbl":"prosaiteō","dic":"prose-eh-TEH-oh","dic_mod":"prose-ay-TAY-oh"},"see":["G0154","G4314"]}
  • προσαναβαίνω - ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΊΝΩ - G4320 4320 - go up - {"def":{"short":"to ascend farther, i.e., be promoted (take an upper (more honorable) seat)","long":["to go up further","go up higher"]},"deriv":"from G4314 and G0305","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.nɑˈβɛ.no","ipa_mod":"prows.ɑ.nɑˈve.now","sbl":"prosanabainō","dic":"prose-ah-na-VEH-noh","dic_mod":"prose-ah-na-VAY-noh"},"see":["G0305","G4314"]}
  • προσαναλίσκω - ΠΡΟΣΑΝΑΛΊΣΚΩ - G4321 4321 - spend - {"def":{"short":"to expend further","long":["to expend besides (i.e., upon physicians)"]},"deriv":"from G4314 and G0355","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.nɑˈli.sko","ipa_mod":"prows.ɑ.nɑˈli.skow","sbl":"prosanaliskō","dic":"prose-ah-na-LEE-skoh","dic_mod":"prose-ah-na-LEE-skoh"},"see":["G0355","G4314"]}
  • προσαναπληρόω - ΠΡΟΣΑΝΑΠΛΗΡΌΩ - G4322 4322 - supply - {"def":{"short":"to fill up further, i.e., furnish fully","long":["to fill up by adding to"]},"deriv":"from G4314 and G0378","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.nɑ.pleˈro.o","ipa_mod":"prows.ɑ.nɑ.ple̞ˈrow.ow","sbl":"prosanaplēroō","dic":"prose-ah-na-play-ROH-oh","dic_mod":"prose-ah-na-play-ROH-oh"},"see":["G0378","G4314"]}
  • προσανατίθημι - ΠΡΟΣΑΝΑΤΊΘΗΜΙ - G4323 4323 - in conference add, confer - {"def":{"short":"to lay up in addition, i.e., (middle voice and figuratively) to impart or (by implication) to consult","long":["to lay upon in addition to","to lay upon one's self in addition",["to undertake besides","to put one's self upon another by going to him,","to commit or betake one's self to another for the purpose of consulting him","to consult, to take one into counsel","to add from one's store"],"to communicate, impart"]},"deriv":"from G4314 and G0394","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.nɑˈti.θe.mi","ipa_mod":"prows.ɑ.nɑˈti.θe̞.mi","sbl":"prosanatithēmi","dic":"prose-ah-na-TEE-thay-mee","dic_mod":"prose-ah-na-TEE-thay-mee"},"see":["G0394","G4314"]}
  • πρός - ΠΡΌΣ - G4314 4314 - a strengthened form of (4253) - pros - pros - Preposition - a strengthened form of «4253»; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, × at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), × together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. -
    1. to the advantage of
    2. at, near, by
    3. to, towards, with, with regard to
    - near/nearness - about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in) - {"def":{"short":"a preposition of direction; forward to, i.e., toward (with the genitive case, the side of, i.e., pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e., near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e., whither or for which it is predicated)","long":["to the advantage of","at, near, by","to, towards, with, with regard to"]},"deriv":"a strengthened form of G4253","pronun":{"ipa":"pros","ipa_mod":"prows","sbl":"pros","dic":"prose","dic_mod":"prose"},"see":["G4253"],"comment":"In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at."}
  • προσάββατον - ΠΡΟΣΆΒΒΑΤΟΝ - G4315 4315 - from (4253) and (4521) - prosabbaton - pros-ab'-bat-on - Noun Neuter - from «4253» and «4521»; a fore-sabbath, i.e. the Sabbath-eve:--day before the sabbath. Compare «3904». -
    1. the day before the sabbath
    - - day before the sabbath - {"def":{"short":"a fore-sabbath, i.e., the Sabbath-eve","long":["the day before the sabbath"]},"deriv":"from G4253 and G4521","pronun":{"ipa":"prosˈɑβ.βɑ.ton","ipa_mod":"prowsˈɑv.vɑ.town","sbl":"prosabbaton","dic":"prose-AV-va-tone","dic_mod":"prose-AV-va-tone"},"see":["G3904","G4253","G4521"],"comment":"Compare G3904."}
  • προσαγορεύω - ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΎΩ - G4316 4316 - from (4314) and a derivative of (58) (mean to harangue) - prosagoreuo - pros-ag-or-yoo'-o - Verb - from «4314» and a derivative of «58» (mean to harangue); to address, i.e. salute by name:--call. -
    1. to speak to, to address, accost, salute
    2. esp. to address or accost by some name, call by name
    3. to give a name in public, to style
    - - call - {"def":{"short":"to address, i.e., salute by name","long":["to speak to, to address, accost, salute","especially to address or accost by some name, call by name","to give a name in public, to style"]},"deriv":"from G4314 and a derivative of G0058 (mean to harangue)","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.ɣoˈrɛβ.o","ipa_mod":"prows.ɑ.ɣowˈrev.ow","sbl":"prosagoreuō","dic":"prose-ah-goh-REV-oh","dic_mod":"prose-ah-goh-RAVE-oh"},"see":["G0058","G4314"]}
  • προσάγω - ΠΡΟΣΆΓΩ - G4317 4317 - from (4314) and (71) - prosago - pros-ag'-o - Verb - from «4314» and «71»; to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach:--bring, draw near. -
    1. to lead, to bring
      1. to open a way of access, for one to God
        1. to render one acceptable to God
      2. in a forensic sense, to summon (to trial or punishment)
    2. to draw near to, approach
      1. the land which a sailor is approaching seeming to approach him
    - - bring, draw near - {"def":{"short":"to lead towards, i.e., (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach","long":["to lead, to bring",["to open a way of access, for one to God",["to render one acceptable to God"],"in a forensic sense, to summon (to trial or punishment)"],"to draw near to, approach",["the land which a sailor is approaching seeming to approach him"]]},"deriv":"from G4314 and G0071","pronun":{"ipa":"prosˈɑ.ɣo","ipa_mod":"prowsˈɑ.ɣow","sbl":"prosagō","dic":"prose-AH-goh","dic_mod":"prose-AH-goh"},"see":["G0071","G4314"]}
  • προσαγωγή - ΠΡΟΣΑΓΩΓΉ - G4318 4318 - from (4317) (cf (72)) - prosagoge - pros-ag-ogue-ay' - Noun Feminine - from «4317» (compare «72»); admission:--access. -
    1. the act of bringing to, a moving to
    2. access, approach
      1. to God, i.e. that relationship with God whereby we are acceptable to him and have assurance that he is favourably disposed towards him
    - - access - {"def":{"short":"admission","long":["the act of bringing to, a moving to","access, approach",["to God, i.e., that relationship with God whereby we are acceptable to him and have assurance that he is favorably disposed towards him"]]},"deriv":"from G4317 (compare G0072)","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.ɣoˈɣe","ipa_mod":"prows.ɑ.ɣowˈɣe̞","sbl":"prosagōgē","dic":"prose-ah-goh-GAY","dic_mod":"prose-ah-goh-GAY"},"see":["G0072","G4317"]}
Search Google:πρός

Search:πρός -> ΠΡΌΣ

πρός


  1. [π]
    [π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) -
  2. [ρ]
    [ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) -
  3. [ό]
    [ό] ό o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
  4. [ς]
    [ς] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
πρός ~= /pros/
  • ΠΡΌΣ G4314 πρός - 4314 πρός - prós - pros - a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. - Preposition - greek
  • ΠΡΌΣΚΑΙΡΟΣ G4340 πρόσκαιρος - 4340 πρόσκαιρος - próskairos - pros'-kahee-ros - from πρός and καιρός; for the occasion only, i.e. temporary:--dur-(eth) for awhile, endure for a time, for a season, temporal. - Adjective - greek
  • ΠΡΌΣΚΛΙΣΙΣ G4346 πρόσκλισις - 4346 πρόσκλισις - prósklisis - pros'-klis-is - from a compound of πρός and κλίνω; a leaning towards, i.e. (figuratively) proclivity (favoritism):--partiality. - Noun Feminine - greek
  • ΠΡΌΣΚΟΜΜΑ G4348 πρόσκομμα - 4348 πρόσκομμα - próskomma - pros'-kom-mah - from προσκόπτω; a stub, i.e. (figuratively) occasion of apostasy:--offence, stumbling(-block, (-stone)). - Noun Neuter - greek
  • ΠΡΌΣΛΗΨΙΣ G4356 πρόσληψις - 4356 πρόσληψις - próslēpsis - pros'-lape-sis - from προσλαμβάνω; admission:--receiving. - Noun Feminine - greek
  • ΠΡΌΣΠΕΙΝΟΣ G4361 πρόσπεινος - 4361 πρόσπεινος - próspeinos - pros'-pi-nos - from πρός and the same as πεινάω; hungering further, i.e. intensely hungry:--very hungry. - Adjective - greek
  • ΠΡΌΣΦΑΤΟΣ G4372 πρόσφατος - 4372 πρόσφατος - prósphatos - pros'-fat-os - from πρό and a derivative of σφάζω; previously (recently) slain (fresh), i.e. (figuratively) lately made:--new. - Adjective - greek
  • ΠΡΌΣΧΥΣΙΣ G4378 πρόσχυσις - 4378 πρόσχυσις - próschysis - pros'-khoo-sis - from a comparative of πρός and (to pour); a shedding forth, i.e. affusion:--sprinkling. - Noun Feminine - greek
  • ΠΡΌΣΩΠΟΝ G4383 πρόσωπον - 4383 πρόσωπον - prósōpon - pros'-o-pon - from πρός and (the visage, from ὀπτάνομαι); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. - Noun Neuter - greek
  • G4327 προσδέχομαι - 4327 προσδέχομαι - ΠΡΟΣΔΈΧΟΜΑΙ - - prosdéchomai - pros-dekh'-om-ahee - from πρός and δέχομαι; to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take. - Verb - greek
  • G240 ἀλλήλων - 240 ἀλλήλων - ἈΛΛΉΛΩΝ - - allḗlōn - al-lay'-lone - Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός). - - greek
  • G4383 πρόσωπον - 4383 πρόσωπον - ΠΡΌΣΩΠΟΝ - - prósōpon - pros'-o-pon - from πρός and (the visage, from ὀπτάνομαι); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. - Noun Neuter - greek
  • G4332 προσεδρεύω - 4332 προσεδρεύω - ΠΡΟΣΕΔΡΕΎΩ - - prosedreúō - pros-ed-ryoo'-o - from a compound of πρός and the base of ἑδραῖος; to sit near, i.e. attend as a servant:--wait at. - Verb - greek
  • G4331 προσεγγίζω - 4331 προσεγγίζω - ΠΡΟΣΕΓΓΊΖΩ - - prosengízō - pros-eng-ghid'-zo - from πρός and ἐγγίζω; to approach near:--come nigh. - Verb - greek
Search Google:πρός

Search:4314 -> 4314

4314


  1. [4]
    [4] numwd: Four - ארבעה
  2. [3]
    [3] numwd: Three - שלושה
  3. [1]
    [1] numwd: One - אחד
  4. [4]
    [4] numwd: Four - ארבעה
4314 ~= /4314/ numwd: Four Thousand Three Hundred Fourteen - ארבעה אלפים שלוש-מאות ארבעה-עשר
  • G4314 πρός - 4314 πρός a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
  • H4314 מֵי זָהָב - 4314 מֵי זָהָב from מַיִם and זָהָב, water of gold; Me-Zahab, an Edomite; Mezahab.
  • מֵי זָהָב - מֵי זָהָב - H4314 4314 - may zaw-hawb' - Mêy Zâhâb - from H4325 (מַיִם) and H2091 (זָהָב), water of gold; - Me-Zahab, an Edomite - Mezahab.
Search Google:4314











Jesus What have we become?
#666

Word Study of the Day: Covfefe19 - Phoenix
Oracles of God - Music you will hear one day in Heaven!


Christian how we Support the Ministry
Industrial Electronic Repair
Industrial Monitor Repair
Power Supply Repair
ebay

Manufacture's Repaired
A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z

Simple Rules for this Site!


 Posted by Webmaster on Saturday, August 31 2002
  • Web-Ministry is intended for the Glory of God.
  • Please try to be respectful of God and to be reverent toward His Word, which is the Holy Bible.
  • Some may not be Christian nor agree with Christian theology in general, but please be respectful of those that do and to Christendom in general.
  • People from all walks of life and backgrounds of faith are welcome here, including the backslidden and nonbelievers, as well.
  • We may not all agree... but we can agree to disagree, at least.
  • However, any potential disagreements still need to remain civil in nature, and should stay as such.
  • Please, just debate the points of your position, if necessary, and refrain from ad hominem attacks. Slandering and name calling serve no productive purpose.
  • Posting rules are based upon decent conduct and generally acceptable chat behavior and, also, on Christian beliefs and morals found in the Holy Bible.
  • Please refrain from using offensive language or obscenely suggestive innuendo.
  • Usernames that are not becoming of basic common decency and morality are not to be used and may possibly result in membership cancellation.
  • Refusing to follow forum rules may result in membership cancellation and possibly some or all applicable posts being deleted and if necessary... entire threads.
  • If you feel these things to be unacceptable, please find another forum to post on.Thank you.
  • dp,webmaster,Chrysoprasus,wilshine

Jesus Christ Forums
To the Glory of Jesus Christ!

Jesus Christ Forums Software Testing

Radio for Jesus 24/7

Hosted by
Christ Servers

Manufacture's Repaired
A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z

Web-Ministry Created this page in 0.068908 seconds