Search:γυνή -> ΓΥΝΉ
γυνή
- [γ]
[γ] [" g "] g /g/ gothic giba 𐌲 (𐌲) - Γ Γ /g/ grk: Γ (Γ) - γ Γ /g/ grk: γ (γ) - ג ג /g/ hebrew ג (ג) - - [υ]
[υ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [ή]
[ή] [" a h "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) -
- γυνή - ΓΥΝΉ - G1135 1135 - wife, woman - {"def":{"short":"a woman; specially, a wife","long":["a woman of any age, whether a virgin, or married, or a widow","a wife",["of a betrothed woman"]]},"deriv":"probably from the base of G1096","pronun":{"ipa":"ɣyˈne","ipa_mod":"ʝjuˈne̞","sbl":"gynē","dic":"goo-NAY","dic_mod":"gyoo-NAY"},"see":["G1096"]}
- γυνή
- ΓΥΝΉ - G1135 1135 - probably from the base of (1096) - gune - goo-nay' - Noun Feminine - probably from the base of «1096»; a woman; specially, a wife:--wife, woman. -
- a woman of any age, whether a virgin, or married, or a widow
- a wife
- of a betrothed woman
- Matthew 40 27:19 - When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying , Have thou nothing to do with that just man : for I have suffered many things this day in a dream because of him.
ΚΑΨΗΜΕΝΟΥ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙ ΤΟΥ ΒΗΜΑΤΟς ΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ Η ΓΥΝΗ ΑΥΤΟΥ ΛΕΓΟΥΣΑ ΜΗΔΕΝ ΣΟΙ ΚΑΙ ΤΩ ΔΙΚΑΙΩ ΕΚΕΙΝΩ ΠΟΛΛΑ ΓΑΡ ΕΠΑΨΟΝ ΣΗΜΕΡΟΝ ΚΑΤ ΟΝΑΡ ΔΙ ΑΥΤΟΝ - Acts 44 16:14 - And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened , that she attended unto the things which were spoken of Paul.
ΚΑΙ ΤΙς ΓΥΝΗ ΟΝΟΜΑΤΙ ΛΥΔΙΑ ΠΟΡΦΥΡΟΠΩΛΙς ΠΟΛΕΩς ΨΥΑΤΕΙΡΩΝ ΣΕΒΟΜΕΝΗ ΤΟΝ ΨΕΟΝ ΗΚΟΥΕΝ Ης Ο ΚΥΡΙΟς ΔΙΗΝΟΙΞΕΝ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑΝ ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ ΤΟΙς ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΙς ΥΠΟ ΠΑΥΛΟΥ - John 43 4:15 - The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw .
ΛΕΓΕΙ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ Η ΓΥΝΗ ΚΥΡΙΕ ΔΟς ΜΟΙ ΤΟΥΤΟ ΤΟ ΥΔΩΡ ΙΝΑ ΜΗ ΔΙΘΩ ΜΗΔΕ ΔΙΕΡΧΩΜΑΙ ΕΝΨΑΔΕ ΑΝΤΛΕΙΝ - Mark 41 12:23 - In the resurrection therefore, when they shall rise , whose wife shall she be of them ? for the seven had her to wife.
ΕΝ ΤΗ ΑΝΑΣΤΑΣΕΙ ΤΙΝΟς ΑΥΤΩΝ ΕΣΤΑΙ ΓΥΝΗ ΟΙ ΓΑΡ ΕΠΤΑ ΕΣΧΟΝ ΑΥΤΗΝ ΓΥΝΑΙΚΑ - John 43 4:28 - The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,
ΑΦΗΚΕΝ ΟΥΝ ΤΗΝ ΥΔΡΙΑΝ ΑΥΤΗς Η ΓΥΝΗ ΚΑΙ ΑΠΗΛΨΕΝ ΕΙς ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΤΟΙς ΑΝΨΡΩΠΟΙς
- Acts 24:24 - And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.
ΔΈ ΜΕΤΆ ΤῚΣ ἩΜΈΡΑ ΦῆΛΙΞ ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ ΣΎΝ ΑὐΤΌΣ ΓΥΝΉ ΔΡΟΎΣΙΛΛΑ ὬΝ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ΜΕΤΑΠΈΜΠΩ ΠΑῦΛΟΣ ΚΑΊ ἈΚΟΎΩ ΑὐΤΌΣ ΠΕΡΊ ΠΊΣΤΙΣ ΕἸΣ ΧΡΙΣΤΌΣ - 1 Corinthians 7:34 - There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.
ΜΕΡΊΖΩ ΓΥΝΉ ΚΑΊ ΠΑΡΘΈΝΟΣ ἌΓΑΜΟΣ ΜΕΡΙΜΝΆΩ Ὁ ΚΎΡΙΟΣ ἽΝΑ Ὦ ἍΓΙΟΣ ΚΑΊ ΣῶΜΑ ΚΑΊ ΠΝΕῦΜΑ ΔΈ ΓΑΜΈΩ ΜΕΡΙΜΝΆΩ Ὁ ΚΌΣΜΟΣ ΠῶΣ ἈΡΈΣΚΩ ἈΝΉΡ - Matthew 27:55 - And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
ΔΈ ΠΟΛΎΣ ΓΥΝΉ ἮΝ ἘΚΕῖ ΘΕΩΡΈΩ ΜΑΚΡΌΘΕΝ ἈΠΌ ὍΣΤΙΣ ἈΚΟΛΟΥΘΈΩ ἸΗΣΟῦΣ ἈΠΌ ΓΑΛΙΛΑΊΑ ΔΙΑΚΟΝΈΩ ΑὐΤΌΣ - Matthew 19:5 - And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
ΚΑΊ ἜΠΩ ΤΟΎΤΟΥ ἝΝΕΚΑ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΚΑΤΑΛΕΊΠΩ ΠΑΤΉΡ ΚΑΊ ΜΉΤΗΡ ΚΑΊ ΠΡΟΣΚΟΛΛΆΩ ΑὐΤΌΣ ΓΥΝΉ ΚΑΊ ΔΎΟ ἜΣΟΜΑΙ ΕἸΣ ΜΊΑ ΣΆΡΞ - Luke 1:18 - And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
ΚΑΊ ΖΑΧΑΡΊΑΣ ἜΠΩ ΠΡΌΣ ἌΓΓΕΛΟΣ ΤΊΣ ΚΑΤΆ ΓΙΝΏΣΚΩ ΤΟῦΤΟ ΓΆΡ ἘΓΏ ΕἸΜΊ ΠΡΕΣΒΎΤΗΣ ΚΑΊ ΜΟῦ ΓΥΝΉ ΠΡΟΒΑΊΝΩ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ἩΜΈΡΑ