Search:ἄνεμος -> ἌΝΕΜΟΣ
ἄνεμος
- [ἄ]
[ἄ] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ς]
[ς] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
- ἌΝΕΜΟΣ G417 ἄνεμος - 417 ἄνεμος - ánemos - an'-em-os - from the base of ἀήρ; wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth):--wind. - Noun Masculine - greek
- G416 ἀνεμίζω - 416 ἀνεμίζω - ἈΝΕΜΊΖΩ - - anemízō - an-em-id'-zo - from ἄνεμος; to toss with the wind:--drive with the wind. - Verb - greek
- ἄνεμος - ἌΝΕΜΟΣ - G417 417 - wind - {"def":{"short":"wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth)","long":["wind, a violent agitation and stream of air","a very strong tempestuous wind","the four principal or cardinal winds, hence the four corners of heaven"]},"deriv":"from the base of G0109","pronun":{"ipa":"ˈɑ.nɛ.mos","ipa_mod":"ˈɑ.ne̞.mows","sbl":"anemos","dic":"AH-neh-mose","dic_mod":"AH-nay-mose"},"see":["G0109"]}
- ἄνεμος
- ἌΝΕΜΟΣ - G417 417 - from the base of (109) - anemos - an'-em-os - Noun Masculine - from the base of «109»; wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth):--wind. -
- wind, a violent agitation and stream of air
- a very strong tempestuous wind
- the four principal or cardinal winds, hence the four corners of heaven
- Mark 41 6:48 - And he saw them toiling in rowing ; for the wind was contrary unto them : and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
ΚΑΙ ΙΔΩΝ ΑΥΤΟΥς ΒΑΣΑΝΙΖΟΜΕΝΟΥς ΕΝ ΤΩ ΕΛΑΥΝΕΙΝ ΗΝ ΓΑΡ Ο ΑΝΕΜΟς ΕΝΑΝΤΙΟς ΑΥΤΟΙς ΠΕΡΙ ΤΕΤΑΡΤΗΝ ΦΥΛΑΚΗΝ ΤΗς ΝΥΚΤΟς ΕΡΧΕΤΑΙ ΠΡΟς ΑΥΤΟΥς ΠΕΡΙΠΑΤΩΝ ΕΠΙ ΤΗς ΨΑΛΑΣΣΗς ΚΑΙ ΗΨΕΛΕΝ ΠΑΡΕΛΨΕΙΝ ΑΥΤΟΥς - Acts 44 27:14 - But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
ΜΕΤ ΟΥ ΠΟΛΥ ΔΕ ΕΒΑΛΕΝ ΚΑΤ ΑΥΤΗς ΑΝΕΜΟς ΤΥΦΩΝΙΚΟς Ο ΚΑΛΟΥΜΕΝΟς ΕΥΡΑΚΥΛΩΝ - Matthew 40 14:32 - And when they were come into the ship, the wind ceased .
ΚΑΙ ΑΝΑΒΑΝΤΩΝ ΑΥΤΩΝ ΕΙς ΤΟ ΠΛΟΙΟΝ ΕΚΟΠΑΣΕΝ Ο ΑΝΕΜΟς - Mark 41 6:51 - And he went up unto them into the ship ; and the wind ceased : and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered .
ΚΑΙ ΑΝΕΒΗ ΠΡΟς ΑΥΤΟΥς ΕΙς ΤΟ ΠΛΟΙΟΝ ΚΑΙ ΕΚΟΠΑΣΕΝ Ο ΑΝΕΜΟς ΚΑΙ ΛΙΑΝ ΕΝ ΕΑΥΤΟΙς ΕΞΙΣΤΑΝΤΟ - Revelation 66 7:1 - And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
ΜΕΤΑ ΤΟΥΤΟ ΕΙΔΟΝ ΤΕΣΣΑΡΑς ΑΓΓΕΛΟΥς ΕΣΤΩΤΑς ΕΠΙ ΤΑς ΤΕΣΣΑΡΑς ΓΩΝΙΑς ΤΗς ΓΗς ΚΡΑΤΟΥΝΤΑς ΤΟΥς ΤΕΣΣΑΡΑς ΑΝΕΜΟΥς ΤΗς ΓΗς ΙΝΑ ΜΗ ΠΝΕΗ ΑΝΕΜΟς ΕΠΙ ΤΗς ΓΗς ΜΗΤΕ ΕΠΙ ΤΗς ΨΑΛΑΣΣΗς ΜΗΤΕ ΕΠΙ ΠΑΝ ΔΕΝΔΡΟΝ
- Mark 4:41 - And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
ΚΑΊ ΦΟΒΈΩ ΜΈΓΑΣ ΦΌΒΟΣ ΚΑΊ ΛΈΓΩ ἈΛΛΉΛΩΝ ΠΡΌΣ ἈΛΛΉΛΩΝ ΤΊΣ ἌΡΑ ἘΣΤΊ ΟὟΤΟΣ ὍΤΙ ΚΑΊ ἌΝΕΜΟΣ ΚΑΊ ΘΆΛΑΣΣΑ ὙΠΑΚΟΎΩ ΑὐΤΌΣ - Jude 1:12 - These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
ΟὟΤΟΣ ΕἸΣΊ ΣΠΙΛΆΣ ἘΝ ὙΜῶΝ ἈΓΆΠΗ ΣΥΝΕΥΩΧΈΩ ὙΜῖΝ ΠΟΙΜΑΊΝΩ ἙΑΥΤΟῦ ἈΦΌΒΩΣ ΝΕΦΈΛΗ ἌΝΥΔΡΟΣ ΠΕΡΙΦΈΡΩ ὙΠΌ ἌΝΕΜΟΣ ΔΈΝΔΡΟΝ ΦΘΙΝΟΠΩΡΙΝΌΣ ἌΚΑΡΠΟΣ ΔΊΣ ἈΠΟΘΝΉΣΚΩ ἘΚΡΙΖΌΩ - Mark 13:27 - And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
ΚΑΊ ΤΌΤΕ ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ ΑὐΤΌΣ ἌΓΓΕΛΟΣ ΚΑΊ ἘΠΙΣΥΝΆΓΩ ΑὐΤΌΣ ἘΚΛΕΚΤΌΣ ἘΚ ΤΈΣΣΑΡΕΣ ἌΝΕΜΟΣ ἈΠΌ ἌΚΡΟΝ Γῆ ἝΩΣ ἌΚΡΟΝ ΟὐΡΑΝΌΣ - Matthew 24:31 - And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
ΚΑΊ ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ ΑὐΤΌΣ ἌΓΓΕΛΟΣ ΜΕΤΆ ΜΈΓΑΣ ΦΩΝΉ ΣΆΛΠΙΓΞ ΚΑΊ ἘΠΙΣΥΝΆΓΩ ΑὐΤΌΣ ἘΚΛΕΚΤΌΣ ἘΚ ΤΈΣΣΑΡΕΣ ἌΝΕΜΟΣ ἈΠΌ ἌΚΡΟΝ ΟὐΡΑΝΌΣ ἝΩΣ ΑὐΤΌΣ ἌΚΡΟΝ - Acts 27:7 - And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;
ΔΈ ΒΡΑΔΥΠΛΟΈΩ ἘΝ ἹΚΑΝΌΣ ἩΜΈΡΑ ΚΑΊ ΜΌΛΙΣ ΓΊΝΟΜΑΙ ΚΑΤΆ ΚΝΊΔΟΣ ἌΝΕΜΟΣ ΜΉ ΠΡΟΣΕΆΩ ἩΜᾶΣ ὙΠΟΠΛΈΩ ΚΡΉΤΗ ΚΑΤΆ ΣΑΛΜΏΝΗ