Search:λογίζομαι -> ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ
λογίζομαι
- [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [γ]
[γ] [" g "] g /g/ gothic giba 𐌲 (𐌲) - Γ Γ /g/ grk: Γ (Γ) - γ Γ /g/ grk: γ (γ) - ג ג /g/ hebrew ג (ג) - - [ί]
[ί] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [ζ]
[ζ] [" d "] z /z/ gothic ziuja 𐌶 (𐌶) - Ζ Ζ /z/ grk: Ζ (Ζ) - ζ Ζ /z/ grk: ζ (ζ) - ז ז /z/ hebrew ז (ז) - ץ ץ /z/ hebrew ץ (ץ) - צ צ /z/ hebrew צ (צ) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) -
- λογίζομαι - ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ - G3049 3049 - conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on) - {"def":{"short":"to take an inventory, i.e., estimate (literally or figuratively)","long":["to reckon, count, compute, calculate, count over",["to take into account, to make an account of",["metaphorically to pass to one's account, to impute","a thing is reckoned as or to be something, i.e., as availing for or equivalent to something, as having the like force and weight"],"to number among, reckon with","to reckon or account"],"to reckon inward, count up or weigh the reasons, to deliberate","by reckoning up all the reasons, to gather or infer",["to consider, take into account, weigh, meditate on","to suppose, deem, judge","to determine, purpose, decide"]]},"deriv":"middle voice from G3056","pronun":{"ipa":"loˈɣi.zo.mɛ","ipa_mod":"lowˈɣi.zow.me","sbl":"logizomai","dic":"loh-GEE-zoh-meh","dic_mod":"loh-GEE-zoh-may"},"see":["G3056"]}
- λογίζομαι
- ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ - G3049 3049 - middle voice from (3056) - logizomai - log-id'-zom-ahee - Verb - middle voice from «3056»; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). -
- to reckon, count, compute, calculate, count over
- to take into account, to make an account of
- metaph. to pass to one's account, to impute
- a thing is reckoned as or to be something, i.e. as availing for or equivalent to something, as having the like force and weight
- to number among, reckon with
- to reckon or account
- to take into account, to make an account of
- to reckon inward, count up or weigh the reasons, to deliberate
- by reckoning up all the reasons, to gather or infer
- to consider, take into account, weigh, meditate on
- to suppose, deem, judge
- to determine, purpose, decide
- to reckon, count, compute, calculate, count over
- Romans 45 8:18 - For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ ΓΑΡ ΟΤΙ ΟΥΚ ΑΞΙΑ ΤΑ ΠΑΨΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΝΥΝ ΚΑΙΡΟΥ ΠΡΟς ΤΗΝ ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ ΔΟΞΑΝ ΑΠΟΚΑΛΥΦΨΗΝΑΙ ΕΙς ΗΜΑς - 1 Peter 60 5:12 - By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose , I have written briefly , exhorting , and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand .
ΔΙΑ ΣΙΛΟΥΑΝΟΥ ΥΜΙΝ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΥ ΑΔΕΛΦΟΥ Ως ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ ΔΙ ΟΛΙΓΩΝ ΕΓΡΑΘΑ ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΩΝ ΤΑΥΤΗΝ ΕΙΝΑΙ ΑΛΗΨΗ ΧΑΡΙΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΕΙς ΗΝ ΣΤΗΤΕ - 2 Corinthians 47 10:2 - But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
ΔΕΟΜΑΙ ΔΕ ΤΟ ΜΗ ΠΑΡΩΝ ΨΑΡΡΗΣΑΙ ΤΗ ΠΕΠΟΙΨΗΣΕΙ Η ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ ΤΟΛΜΗΣΑΙ ΕΠΙ ΤΙΝΑς ΤΟΥς ΛΟΓΙΖΟΜΕΝΟΥς ΗΜΑς Ως ΚΑΤΑ ΣΑΡΚΑ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥΝΤΑς - Philippians 50 3:13 - Brethren, I count not myself to have apprehended : but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΓΩ ΕΜΑΥΤΟΝ ΟΥΠΩ ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ ΚΑΤΕΙΛΗΦΕΝΑΙ ΕΝ ΔΕ ΤΑ ΜΕΝ ΟΠΙΣΩ ΕΠΙΛΑΝΨΑΝΟΜΕΝΟς ΤΟΙς ΔΕ ΕΜΠΡΟΣΨΕΝ ΕΠΕΚΤΕΙΝΟΜΕΝΟς - 2 Corinthians 47 11:5 - For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ ΓΑΡ ΜΗΔΕΝ ΥΣΤΕΡΗΚΕΝΑΙ ΤΩΝ ΥΠΕΡΛΙΑΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ
- Romans 6:11 - Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
ΟὝΤΩ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ ὙΜΕῖΣ ΚΑΊ ἙΑΥΤΟῦ ΕἾΝΑΙ ΝΕΚΡΌΣ ΜΈΝ ἉΜΑΡΤΊΑ ΔΈ ΖΆΩ ΘΕΌΣ ἘΝ ἸΗΣΟῦΣ ΧΡΙΣΤΌΣ ἩΜῶΝ ΚΎΡΙΟΣ - Hebrews 12:3 - For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
ΓΆΡ ἈΝΑΛΟΓΊΖΟΜΑΙ ὙΠΟΜΈΝΩ ΤΟΙΟῦΤΟΣ ἈΝΤΙΛΟΓΊΑ ὙΠΌ ἉΜΑΡΤΩΛΌΣ ΕἸΣ ΑὐΤΌΣ ἽΝΑ ΜΉ ΚΆΜΝΩ ἘΚΛΎΩ ὙΜῶΝ ΨΥΧΉ - Romans 4:11 - And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:
ΚΑΊ ΛΑΜΒΆΝΩ ΣΗΜΕῖΟΝ ΠΕΡΙΤΟΜΉ ΣΦΡΑΓΊΣ ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ ΠΊΣΤΙΣ Ὁ ἘΝ ἈΚΡΟΒΥΣΤΊΑ ΕἸΣ ΑὐΤΌΣ ΕἾΝΑΙ ΠΑΤΉΡ ΠᾶΣ ΠΙΣΤΕΎΩ ΔΙΆ ἈΚΡΟΒΥΣΤΊΑ ΕἸΣ ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ - Romans 4:3 - For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
ΓΆΡ ΤΊΣ ΛΈΓΩ ΓΡΑΦΉ ΔΈ ἈΒΡΑΆΜ ΠΙΣΤΕΎΩ ΘΕΌΣ ΚΑΊ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ΕἸΣ ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ - Galatians 3:6 - Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
ΚΑΘΏΣ ἈΒΡΑΆΜ ΠΙΣΤΕΎΩ ΘΕΌΣ ΚΑΊ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ΕἸΣ ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ