Search:μακράν -> ΜΑΚΡΆΝ
μακράν
- [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [κ]
[κ] [" k c "] k /k/ gothic kusma 𐌺 (𐌺) - Κ Κ /k/ grk: Κ (Κ) - κ Κ /k/ grk: κ (κ) - ך ך /k/ hebrew ך (ך) - כ כ /k/ hebrew כ (כ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ά]
[ά] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) -
- μακράν - ΜΑΚΡΆΝ - G3112 3112 - (a-)far (off), good (great) way off - {"def":{"short":"at a distance (literally or figuratively)","long":["far, a great way","far hence"]},"deriv":"feminine accusative case singular of G3117 (G3598 being implied)","pronun":{"ipa":"mɑˈkrɑn","ipa_mod":"mɑˈkrɑn","sbl":"makran","dic":"ma-KRAHN","dic_mod":"ma-KRAHN"},"see":["G3117","G3598"]}
- μακράν
- ΜΑΚΡΆΝ - G3112 3112 - feminine accusative case singular of (3117) ((3598) being implied) - makran - mak-ran' - Adverb - feminine accusative case singular of «3117» (3598 being implied); at a distance (literally or figuratively):--(a-)far (off), good (great) way off. -
- far, a great way
- far hence
- Acts 44 22:21 - And he said unto me, Depart : for I will send thee far hence unto the Gentiles.
ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΠΡΟς ΜΕ ΠΟΡΕΥΟΥ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΙς ΕΨΝΗ ΜΑΚΡΑΝ ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΩ ΣΕ - Luke 42 15:13 - And not many days after the younger son gathered all together , and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living .
ΚΑΙ ΜΕΤ ΟΥ ΠΟΛΛΑς ΗΜΕΡΑς ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ ΠΑΝΤΑ Ο ΝΕΩΤΕΡΟς ΥΙΟς ΑΠΕΔΗΜΗΣΕΝ ΕΙς ΧΩΡΑΝ ΜΑΚΡΑΝ ΚΑΙ ΕΚΕΙ ΔΙΕΣΚΟΡΠΙΣΕΝ ΤΗΝ ΟΥΣΙΑΝ ΑΥΤΟΥ ΖΩΝ ΑΣΩΤΩς - Matthew 40 8:30 - And there was a good way off from them an herd of many swine feeding .
ΗΝ ΔΕ ΜΑΚΡΑΝ ΑΠ ΑΥΤΩΝ ΑΓΕΛΗ ΧΟΙΡΩΝ ΠΟΛΛΩΝ ΒΟΣΚΟΜΕΝΗ - Acts 44 17:27 - That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him , though he be not far from every one of us :
ΖΗΤΕΙΝ ΤΟΝ ΨΕΟΝ ΕΙ ΑΡΑ ΓΕ ΘΗΛΑΦΗΣΕΙΑΝ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΥΡΟΙΕΝ ΚΑΙ ΓΕ ΟΥ ΜΑΚΡΑΝ ΑΠΟ ΕΝΟς ΕΚΑΣΤΟΥ ΗΜΩΝ ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ - Mark 41 12:34 - And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
ΚΑΙ Ο ΙΗΣΟΥς ΙΔΩΝ ΑΥΤΟΝ ΟΤΙ ΝΟΥΝΕΧΩς ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΟΥ ΜΑΚΡΑΝ ΕΙ ΑΠΟ ΤΗς ΒΑΣΙΛΕΙΑς ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΚΑΙ ΟΥΔΕΙς ΟΥΚΕΤΙ ΕΤΟΛΜΑ ΑΥΤΟΝ ΕΠΕΡΩΤΗΣΑΙ
- Acts 22:21 - And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles.
ΚΑΊ ἜΠΩ ΠΡΌΣ ΜΈ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ὍΤΙ ἘΓΏ ἘΞΑΠΟΣΤΈΛΛΩ ΣΈ ΜΑΚΡΆΝ ΕἸΣ ἜΘΝΟΣ - Luke 7:6 - Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof:
ΔΈ ἸΗΣΟῦΣ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ΣΎΝ ΑὐΤΌΣ ΔΈ ΑὐΤΌΣ ἈΠΈΧΩ ἬΔΗ Οὐ ΜΑΚΡΆΝ ἈΠΌ ΟἸΚΊΑ ἙΚΑΤΟΝΤΆΡΧΗΣ ΠΈΜΠΩ ΦΊΛΟΣ ΠΡΌΣ ΑὐΤΌΣ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ΚΎΡΙΟΣ ΣΚΎΛΛΩ ΜΉ ΣΚΎΛΛΩ ΓΆΡ ΕἸΜΊ Οὐ ἹΚΑΝΌΣ ἽΝΑ ΕἸΣΈΡΧΟΜΑΙ ὙΠΌ ΜΟῦ ΣΤΈΓΗ - Luke 15:20 - And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
ΚΑΊ ἈΝΊΣΤΗΜΙ ἜΡΧΟΜΑΙ ΠΡΌΣ ἙΑΥΤΟῦ ΠΑΤΉΡ ΔΈ ΑὐΤΌΣ ἜΤΙ ΜΑΚΡΆΝ ἈΠΈΧΩ ΑὐΤΌΣ ΠΑΤΉΡ ΕἼΔΩ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ ΚΑΊ ΤΡΈΧΩ ἘΠΙΠΊΠΤΩ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ΤΡΆΧΗΛΟΣ ΚΑΊ ΚΑΤΑΦΙΛΈΩ ΑὐΤΌΣ - Ephesians 2:13 - But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
ΔΈ ΝΥΝΊ ἘΝ ΧΡΙΣΤΌΣ ἸΗΣΟῦΣ ὙΜΕῖΣ Ὁ ΠΟΤΈ ὬΝ ΜΑΚΡΆΝ ΓΊΝΟΜΑΙ ἘΓΓΎΣ ἘΝ ΑἿΜΑ ΧΡΙΣΤΌΣ - John 21:8 - And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
ΔΈ ἌΛΛΟΣ ΜΑΘΗΤΉΣ ἜΡΧΟΜΑΙ ΠΛΟΙΆΡΙΟΝ ΓΆΡ ἮΝ Οὐ ΜΑΚΡΆΝ ἈΠΌ Γῆ ἈΛΛΆ ἈΠΌ ὩΣ ΔΙΑΚΌΣΙΟΙ ΠῆΧΥΣ ΣΎΡΩ ΔΊΚΤΥΟΝ ἸΧΘΎΣ