Search:ἔτι -> ἜΤΙ
ἔτι
- [ἔ]
[ἔ] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [τ]
[τ] [" t d "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) -
- ἜΤΙ G2089 ἔτι - 2089 ἔτι - éti - et'-ee - perhaps akin to ἔτος; "yet," still (of time or degree):--after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. - Adverb - greek
- G3765 οὐκέτι - 3765 οὐκέτι - ΟὐΚΈΤΙ - - oukéti - ook et'-ee - from οὐ and ἔτι; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not). - Adverb - greek
- G3371 μηκέτι - 3371 μηκέτι - ΜΗΚΈΤΙ - - mēkéti - may-ket'-ee - from μή and ἔτι; no further:--any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more. - Adverb - greek
- ἔτι - ἜΤΙ - G2089 2089 - after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet - {"def":{"short":"\"yet,\" still (of time or degree)","long":["yet, still",["of time",["of a thing which went on formerly, whereas now a different state of things exists or has begun to exist","of a thing which continues at present",["even, now"],"with negatives",["no longer, no more"]],"of degree and increase",["even, yet","besides, more, further"]]]},"deriv":"perhaps akin to G2094","pronun":{"ipa":"ˈɛ.ti","ipa_mod":"ˈe̞.ti","sbl":"eti","dic":"EH-tee","dic_mod":"A-tee"},"see":["G2094"]}
- ἔτι
- ἜΤΙ - G2089 2089 - perhaps akin to (2094) - eti - et'-ee - Adverb - perhaps akin to «2094»; "yet," still (of time or degree):--after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. -
- yet, still
- of time
- of a thing which went on formerly, whereas now a different state of things exists or has begun to exist
- of a thing which continues at present 1a
- even, now
- with negatives 1a
- no longer, no more
- of degree and increase
- even, yet
- besides, more, further
- of time
- yet, still
- Hebrews 58 8:12 - For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
ΟΤΙ ΙΛΕΩς ΕΣΟΜΑΙ ΤΑΙς ΑΔΙΚΙΑΙς ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΜΑΡΤΙΩΝ ΑΥΤΩΝ ΟΥ ΜΗ ΜΝΗΣΨΩ ΕΤΙ - John 43 6:66 - From that time many of his disciples went back , and walked no more with him.
ΕΚ ΤΟΥΤΟΥ ΠΟΛΛΟΙ ΕΚ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΥ ΑΠΗΛΨΟΝ ΕΙς ΤΑ ΟΠΙΣΩ ΚΑΙ ΟΥΚΕΤΙ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ ΠΕΡΙΕΠΑΤΟΥΝ - Matthew 40 12:18 - Behold my servant, whom I have chosen ; my beloved, in whom my soul is well pleased : I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.
ΙΔΟΥ Ο ΠΑΙς ΜΟΥ ΟΝ ΗΡΕΤΙΣΑ Ο ΑΓΑΠΗΤΟς ΜΟΥ ΟΝ ΕΥΔΟΚΗΣΕΝ Η ΘΥΧΗ ΜΟΥ ΨΗΣΩ ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΜΟΥ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΚΡΙΣΙΝ ΤΟΙς ΕΨΝΕΣΙΝ ΑΠΑΓΓΕΛΕΙ - Luke 42 8:24 - And they came to him , and awoke him, saying , Master, master, we perish . Then he arose , and rebuked the wind and the raging of the water : and they ceased , and there was a calm.
ΠΡΟΣΕΛΨΟΝΤΕς ΔΕ ΔΙΗΓΕΙΡΑΝ ΑΥΤΟΝ ΛΕΓΟΝΤΕς ΕΠΙΣΤΑΤΑ ΕΠΙΣΤΑΤΑ ΑΠΟΛΛΥΜΕΨΑ Ο ΔΕ ΔΙΕΓΕΡΨΕΙς ΕΠΕΤΙΜΗΣΕΝ ΤΩ ΑΝΕΜΩ ΚΑΙ ΤΩ ΚΛΥΔΩΝΙ ΤΟΥ ΥΔΑΤΟς ΚΑΙ ΕΠΑΥΣΑΝΤΟ ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΓΑΛΗΝΗ - Romans 45 14:15 - But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably . Destroy not him with thy meat, for whom Christ died .
ΕΙ ΓΑΡ ΔΙΑ ΒΡΩΜΑ Ο ΑΔΕΛΦΟς ΣΟΥ ΛΥΠΕΙΤΑΙ ΟΥΚΕΤΙ ΚΑΤΑ ΑΓΑΠΗΝ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙς ΜΗ ΤΩ ΒΡΩΜΑΤΙ ΣΟΥ ΕΚΕΙΝΟΝ ΑΠΟΛΛΥΕ ΥΠΕΡ ΟΥ ΧΡΙΣΤΟς ΑΠΕΨΑΝΕΝ
- Revelation 6:11 - And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
ΚΑΊ ΛΕΥΚΌΣ ΣΤΟΛΉ ΔΊΔΩΜΙ ἝΚΑΣΤΟΣ ΚΑΊ ῬΈΩ ΑὐΤΌΣ ἽΝΑ ἈΝΑΠΑΎΩ ἜΤΙ ΜΙΚΡΌΣ ΧΡΌΝΟΣ ἝΩΣ ΑὐΤΌΣ ΣΎΝΔΟΥΛΟΣ ΚΑΊ ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ἈΔΕΛΦΌΣ ΜΈΛΛΩ ἈΠΟΚΤΕΊΝΩ ΚΑΊ ὩΣ ΑὐΤΌΣ ὍΣ ΠΛΗΡΌΩ - Luke 8:49 - While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.
ΑὐΤΌΣ ἜΤΙ ΛΑΛΈΩ ἜΡΧΟΜΑΙ ΤῚΣ ΠΑΡΆ ἈΡΧΙΣΥΝΆΓΩΓΟΣ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ὍΤΙ ΣΟῦ ΘΥΓΆΤΗΡ ΘΝΉΣΚΩ ΣΚΎΛΛΩ ΜΉ ΔΙΔΆΣΚΑΛΟΣ - Mark 8:17 - And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?
ΚΑΊ ἸΗΣΟῦΣ ΓΙΝΏΣΚΩ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ΤΊΣ ΔΙΑΛΟΓΊΖΟΜΑΙ ὍΤΙ ἜΧΩ Οὐ ἌΡΤΟΣ ΝΟΙΈΩ ΟὔΠΩ ΟὐΔΈ ΣΥΝΊΗΜΙ ἜΧΩ ὙΜῶΝ ΚΑΡΔΊΑ ἜΤΙ ΠΩΡΌΩ - Galatians 4:7 - Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
ὭΣΤΕ ΕἾ ΟὐΚΈΤΙ ΔΟῦΛΟΣ ἈΛΛΆ ΥἹΌΣ ΔΈ ΕἸ ΥἹΌΣ ΚΑΊ ΚΛΗΡΟΝΌΜΟΣ ΘΕΌΣ ΔΙΆ ΧΡΙΣΤΌΣ - John 6:66 - From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
ἘΚ ΤΟΎΤΟΥ ΠΟΛΎΣ ΑὐΤΌΣ ΜΑΘΗΤΉΣ ἈΠΈΡΧΟΜΑΙ ὈΠΊΣΩ ΕἸΣ ΚΑΊ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ ΟὐΚΈΤΙ ΜΕΤΆ ΑὐΤΌΣ