Search:δοῦλος -> ΔΟῦΛΟΣ
δοῦλος
- [δ]
[δ] [" d h "] d /d/ gothic dags 𐌳 (𐌳) - Δ Δ /d/ grk: Δ (Δ) - δ Δ /d/ grk: δ (δ) - ד ד /d/ hebrew ד (ד) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ῦ]
[ῦ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - - [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ς]
[ς] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
- ΔΟῦΛΟΣ G1401 δοῦλος - 1401 δοῦλος - doûlos - doo'-los - from δέω; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. - Noun - greek
- G1396 δουλαγωγέω - 1396 δουλαγωγέω - ΔΟΥΛΑΓΩΓΈΩ - - doulagōgéō - doo-lag-ogue-eh'-o - from a presumed compound of δοῦλος and ἄγω; to be a slave-driver, i.e. to enslave (figuratively, subdue):--bring into subjection. - Verb - greek
- G1399 δούλη - 1399 δούλη - ΔΟΎΛΗ - - doúlē - doo'-lay - feminine of δοῦλος; a female slave (involuntarily or voluntarily):--handmaid(-en). - Noun Feminine - greek
- G1398 δουλεύω - 1398 δουλεύω - ΔΟΥΛΕΎΩ - - douleúō - dool-yoo'-o - from δοῦλος; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). - Verb - greek
- G1402 δουλόω - 1402 δουλόω - ΔΟΥΛΌΩ - - doulóō - doo-lo'-o - from δοῦλος; to enslave (literally or figuratively):--bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant. - Noun Masculine - greek
- G4889 σύνδουλος - 4889 σύνδουλος - ΣΎΝΔΟΥΛΟΣ - - sýndoulos - soon'-doo-los - from σύν and δοῦλος; a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine):--fellowservant. - Noun Masculine - greek
- δοῦλος - ΔΟῦΛΟΣ - G1401 1401 - bond(-man), servant - {"def":{"short":"a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency)","long":["a slave, bondman, man of servile condition",["a slave","metaphorically, one who gives himself up to another's will those whose service is used by Christ in extending and advancing His cause among men","devoted to another to the disregard of one's own interests"],"a servant, attendant"]},"deriv":"from G1210","pronun":{"ipa":"ˈðu.los","ipa_mod":"ˈðu.lows","sbl":"doulos","dic":"THOO-lose","dic_mod":"THOO-lose"},"see":["G1210"]}
- δοῦλος
- ΔΟῦΛΟΣ - G1401 1401 - from (1210) - doulos - doo'-los - Noun - from «1210»; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. -
- a slave, bondman, man of servile condition
- a slave
- metaph., one who gives himself up to another's will those whose service is used by Christ in extending and advancing his cause among men
- devoted to another to the disregard of one's own interests
- a servant, attendant
- a slave, bondman, man of servile condition
- Ephesians 49 6:8 - Knowing that whatsoever good thing any man doeth , the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
ΕΙΔΟΤΕς ΟΤΙ ΕΚΑΣΤΟς ΕΑΝ ΤΙ ΠΟΙΗΣΗ ΑΓΑΨΟΝ ΤΟΥΤΟ ΚΟΜΙΣΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΚΥΡΙΟΥ ΕΙΤΕ ΔΟΥΛΟς ΕΙΤΕ ΕΛΕΥΨΕΡΟς - John 43 15:15 - Henceforth I call you not servants ; for the servant knoweth not what his lord doeth : but I have called you friends ; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
ΟΥΚΕΤΙ ΛΕΓΩ ΥΜΑς ΔΟΥΛΟΥς ΟΤΙ Ο ΔΟΥΛΟς ΟΥΚ ΟΙΔΕΝ ΤΙ ΠΟΙΕΙ ΑΥΤΟΥ Ο ΚΥΡΙΟς ΥΜΑς ΔΕ ΕΙΡΗΚΑ ΦΙΛΟΥς ΟΤΙ ΠΑΝΤΑ Α ΗΚΟΥΣΑ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΜΟΥ ΕΓΝΩΡΙΣΑ ΥΜΙΝ - Matthew 40 24:48 - But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming ;
ΕΑΝ ΔΕ ΕΙΠΗ Ο ΚΑΚΟς ΔΟΥΛΟς ΕΚΕΙΝΟς ΕΝ ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΑΥΤΟΥ ΧΡΟΝΙΖΕΙ ΜΟΥ Ο ΚΥΡΙΟς - 1 Corinthians 46 7:21 - Art thou called being a servant ? care not for it : but if thou mayest be made free, use it rather.
ΔΟΥΛΟς ΕΚΛΗΨΗς ΜΗ ΣΟΙ ΜΕΛΕΤΩ ΑΛΛ ΕΙ ΚΑΙ ΔΥΝΑΣΑΙ ΕΛΕΥΨΕΡΟς ΓΕΝΕΣΨΑΙ ΜΑΛΛΟΝ ΧΡΗΣΑΙ - Matthew 40 18:28 - But the same servant went out , and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence : and he laid hands on him, and took him by the throat , saying , Pay me that thou owest .
ΕΞΕΛΨΩΝ ΔΕ Ο ΔΟΥΛΟς ΕΚΕΙΝΟς ΕΥΡΕΝ ΕΝΑ ΤΩΝ ΣΥΝΔΟΥΛΩΝ ΑΥΤΟΥ Ος ΩΦΕΙΛΕΝ ΑΥΤΩ ΕΚΑΤΟΝ ΔΗΝΑΡΙΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΑς ΑΥΤΟΝ ΕΠΝΙΓΕΝ ΛΕΓΩΝ ΑΠΟΔΟς ΕΙ ΤΙ ΟΦΕΙΛΕΙς
- 1 Timothy 6:1 - Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.
ΕἸΣΊ ὍΣΟΣ ΔΟῦΛΟΣ ὍΣΟΣ ΕἸΣΊ ὙΠΌ ΖΥΓΌΣ ἩΓΈΟΜΑΙ ἼΔΙΟΣ ΔΕΣΠΌΤΗΣ ἌΞΙΟΣ ΠᾶΣ ΤΙΜΉ ἽΝΑ ΜΉ ὌΝΟΜΑ ΘΕΌΣ ΚΑΊ ΔΙΔΑΣΚΑΛΊΑ ΒΛΑΣΦΗΜΈΩ ἽΝΑ ΜΉ ΒΛΑΣΦΗΜΈΩ - Luke 12:37 - Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.
ΜΑΚΆΡΙΟΣ ἘΚΕῖΝΟΣ ΔΟῦΛΟΣ ὍΣ ΚΎΡΙΟΣ ἜΡΧΟΜΑΙ ΕὙΡΊΣΚΩ ΓΡΗΓΟΡΕΎΩ ἈΜΉΝ ΛΈΓΩ ὙΜῖΝ ὍΤΙ ΠΕΡΙΖΏΝΝΥΜΙ ΚΑΊ ἈΝΑΚΛΊΝΩ ΑὐΤΌΣ ἈΝΑΚΛΊΝΩ ΚΑΊ ΠΑΡΈΡΧΟΜΑΙ ΔΙΑΚΟΝΈΩ ΑὐΤΌΣ - Matthew 22:6 - And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
ΔΈ ΛΟΙΠΟΊ ΚΡΑΤΈΩ ΑὐΤΌΣ ΔΟῦΛΟΣ ὙΒΡΊΖΩ ΚΑΊ ἈΠΟΚΤΕΊΝΩ - Revelation 7:3 - Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
ΛΈΓΩ ἈΔΙΚΈΩ ΜΉ Γῆ ΜΉΤΕ ΘΆΛΑΣΣΑ ΜΉΤΕ ΔΈΝΔΡΟΝ ὍΣ ἌΧΡΙ ΣΦΡΑΓΊΖΩ ΔΟῦΛΟΣ ἩΜῶΝ ΘΕΌΣ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ΜΈΤΩΠΟΝ - Colossians 1:7 - As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
ΚΑΘΏΣ ΜΑΝΘΆΝΩ ΚΑΊ ΜΑΝΘΆΝΩ ἈΠΌ ἘΠΑΦΡᾶΣ ἩΜῶΝ ἈΓΑΠΗΤΌΣ ΣΎΝΔΟΥΛΟΣ ὍΣ ἘΣΤΊ ὙΠΈΡ ὙΜῶΝ ΠΙΣΤΌΣ ΔΙΆΚΟΝΟΣ ΧΡΙΣΤΌΣ