Search:τιμή -> ΤΙΜΉ
τιμή
- [τ]
[τ] [" t d "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [ή]
[ή] [" a h "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) -
- τιμή - ΤΙΜΉ - G5092 5092 - honour, precious, price, some - {"def":{"short":"a value, i.e., money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself","long":["a valuing by which the price is fixed",["of the price itself","of the price paid or received for a person or thing bought or sold"],"honor which belongs or is shown to one",["of the honor which one has by reason of rank and state of office which he holds","deference, reverence"]]},"deriv":"from G5099","pronun":{"ipa":"tiˈme","ipa_mod":"tiˈme̞","sbl":"timē","dic":"tee-MAY","dic_mod":"tee-MAY"},"see":["G5099"]}
- τιμή
- ΤΙΜΉ - G5092 5092 - from (5099) - time - tee-may' - Noun Feminine - from «5099»; a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some. -
- a valuing by which the price is fixed
- of the price itself
- of the price paid or received for a person or thing bought or sold
- honour which belongs or is shown to one
- of the honour which one has by reason of rank and state of office which he holds
- deference, reverence
- a valuing by which the price is fixed
- 2 Timothy 55 2:20 - But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth ; and some to honour, and some to dishonour.
ΕΝ ΜΕΓΑΛΗ ΔΕ ΟΙΚΙΑ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΜΟΝΟΝ ΣΚΕΥΗ ΧΡΥΣΑ ΚΑΙ ΑΡΓΥΡΑ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΞΥΛΙΝΑ ΚΑΙ ΟΣΤΡΑΚΙΝΑ ΚΑΙ Α ΜΕΝ ΕΙς ΤΙΜΗΝ Α ΔΕ ΕΙς ΑΤΙΜΙΑΝ - Mark 41 8:30 - And he charged them that they should tell no man of him.
ΚΑΙ ΕΠΕΤΙΜΗΣΕΝ ΑΥΤΟΙς ΙΝΑ ΜΗΔΕΝΙ ΛΕΓΩΣΙΝ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ - Hebrews 58 2:9 - But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour ; that he by the grace of God should taste death for every man.
ΤΟΝ ΔΕ ΒΡΑΧΥ ΤΙ ΠΑΡ ΑΓΓΕΛΟΥς ΗΛΑΤΤΩΜΕΝΟΝ ΒΛΕΠΟΜΕΝ ΙΗΣΟΥΝ ΔΙΑ ΤΟ ΠΑΨΗΜΑ ΤΟΥ ΨΑΝΑΤΟΥ ΔΟΞΗ ΚΑΙ ΤΙΜΗ ΕΣΤΕΦΑΝΩΜΕΝΟΝ ΟΠΩς ΧΑΡΙΤΙ ΨΕΟΥ ΥΠΕΡ ΠΑΝΤΟς ΓΕΥΣΗΤΑΙ ΨΑΝΑΤΟΥ - Acts 44 28:10 - Who also honoured us with many honours ; and when we departed , they laded us with such things as were necessary.
ΟΙ ΚΑΙ ΠΟΛΛΑΙς ΤΙΜΑΙς ΕΤΙΜΗΣΑΝ ΗΜΑς ΚΑΙ ΑΝΑΓΟΜΕΝΟΙς ΕΠΕΨΕΝΤΟ ΤΑ ΠΡΟς ΤΑς ΧΡΕΙΑς - 1 Corinthians 46 12:24 - For our comely parts have no need : but God hath tempered the body together , having given more abundant honour to that part which lacked :
ΤΑ ΔΕ ΕΥΣΧΗΜΟΝΑ ΗΜΩΝ ΟΥ ΧΡΕΙΑΝ ΕΧΕΙ ΑΛΛΑ Ο ΨΕΟς ΣΥΝΕΚΕΡΑΣΕΝ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΩ ΥΣΤΕΡΟΥΜΕΝΩ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑΝ ΔΟΥς ΤΙΜΗΝ
- Hebrews 2:7 - Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:
ἘΛΑΤΤΌΩ ΑὐΤΌΣ ΤῚΣ ΒΡΑΧΎΣ ἘΛΑΤΤΌΩ ΠΑΡΆ ἌΓΓΕΛΟΣ ΣΤΕΦΑΝΌΩ ΑὐΤΌΣ ΔΌΞΑ ΚΑΊ ΤΙΜΉ ΚΑΊ ΚΑΘΊΣΤΗΜΙ ΑὐΤΌΣ ἘΠΊ ἜΡΓΟΝ ΣΟῦ ΧΕΊΡ - 1 Corinthians 6:20 - For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
ΓΆΡ ἈΓΟΡΆΖΩ ΤΙΜΉ ΔΉ ΔΟΞΆΖΩ ΘΕΌΣ ἘΝ ὙΜῶΝ ΣῶΜΑ ΚΑΊ ἘΝ ὙΜῶΝ ΠΝΕῦΜΑ ὍΣΤΙΣ ἘΣΤΊ ΘΕΌΣ - Revelation 21:26 - And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
ΚΑΊ ΦΈΡΩ ΔΌΞΑ ΚΑΊ ΤΙΜΉ ἜΘΝΟΣ ΕἸΣ ΑὐΤΌΣ - Matthew 27:6 - And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.
ΔΈ ἈΡΧΙΕΡΕΎΣ ΛΑΜΒΆΝΩ ἈΡΓΎΡΙΟΝ ἜΠΩ ἜΞΕΣΤΙ Οὐ ἜΞΕΣΤΙ ΒΆΛΛΩ ΑὐΤΌΣ ΕἸΣ ΚΟΡΒᾶΝ ἘΠΕΊ ἘΣΤΊ ΤΙΜΉ ΑἿΜΑ - Revelation 21:24 - And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.
ΚΑΊ ἜΘΝΟΣ ΣΏΖΩ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ ἘΝ ΦῶΣ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΒΑΣΙΛΕΎΣ Γῆ ΦΈΡΩ ΑὐΤΌΣ ΔΌΞΑ ΚΑΊ ΤΙΜΉ ΕἸΣ ΑὐΤΌΣ