Search:ἔξεστι -> ἜΞΕΣΤΙ
ἔξεστι
- [ἔ]
[ἔ] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ξ]
[ξ] [" x "] x /x/ gothic csampi 𐍊 (𐍊) - ξ Ξ /x/ grk: ξ (ξ) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [σ]
[σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) - - [τ]
[τ] [" t d "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) -
- ἜΞΕΣΤΙ G1832 ἔξεστι - 1832 ἔξεστι - éxesti - ex-on' - third person singular present indicative of a compound of ἐκ and εἰμί; so also neuter present participle of the same (with or without some form of εἰμί expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public):--be lawful, let, X may(-est). - Verb - greek
- G1849 ἐξουσία - 1849 ἐξουσία - ἘΞΟΥΣΊΑ - - exousía - ex-oo-see'-ah - from ἔξεστι (in the sense of ability); privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. - Noun Feminine - greek
- ἔξεστι
- ἜΞΕΣΤΙ - G1832 1832 - be lawful, let, X may(-est) - {"def":{"short":"so also ἐξόν
neuter present participle of the same (with or without some form of G1510 expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public)","long":["it is lawful"]},"deriv":"third person singular present indicative of a compound of G1537 and G1510","pronun":{"ipa":"ˈɛk͡s.ɛ.sti","ipa_mod":"ˈe̞k͡s.e̞.sti","sbl":"exesti","dic":"EKS-eh-stee","dic_mod":"AYKS-ay-stee"},"see":["G1510","G1510","G1537"]}
- ἔξεστι
- ἜΞΕΣΤΙ - G1832 1832 - third person singular present indicative of a compound of (1537) and (1510) - exesti - ex'-es-tee - Verb - third person singular present indicative of a compound of «1537» and «1510»; so also exon ex-on' neuter present participle of the same (with or without some form of «1510» expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public):--be lawful, let, × may(-est). -
- it is lawful
neuter present participle of the same (with or without some form of G1510 expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public)","long":["it is lawful"]},"deriv":"third person singular present indicative of a compound of G1537 and G1510","pronun":{"ipa":"ˈɛk͡s.ɛ.sti","ipa_mod":"ˈe̞k͡s.e̞.sti","sbl":"exesti","dic":"EKS-eh-stee","dic_mod":"AYKS-ay-stee"},"see":["G1510","G1510","G1537"]}
- John 43 5:10 - The Jews therefore said unto him that was cured , It is the sabbath day : it is not lawful for thee to carry thy bed.
ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΤΩ ΤΕΨΕΡΑΠΕΥΜΕΝΩ ΣΑΒΒΑΤΟΝ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΞΕΣΤΙΝ ΣΟΙ ΑΡΑΙ ΤΟΝ ΚΡΑΒΑΤΤΟΝ - Mark 41 3:4 - And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil ? to save life, or to kill ? But they held their peace .
ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΕΞΕΣΤΙΝ ΤΟΙς ΣΑΒΒΑΣΙΝ ΑΓΑΨΟΠΟΙΗΣΑΙ Η ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΑΙ ΘΥΧΗΝ ΣΩΣΑΙ Η ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΙ ΟΙ ΔΕ ΕΣΙΩΠΩΝ - Matthew 40 22:17 - Tell us therefore, What thinkest thou ? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not ?
ΕΙΠΟΝ ΟΥΝ ΗΜΙΝ ΤΙ ΣΟΙ ΔΟΚΕΙ ΕΞΕΣΤΙΝ ΔΟΥΝΑΙ ΚΗΝΣΟΝ ΚΑΙΣΑΡΙ Η ΟΥ - Matthew 40 14:4 - For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
ΕΛΕΓΕΝ ΓΑΡ Ο ΙΩΑΝΝΗς ΑΥΤΩ ΟΥΚ ΕΞΕΣΤΙΝ ΣΟΙ ΕΧΕΙΝ ΑΥΤΗΝ - Luke 42 6:9 - Then said Jesus unto them, I will ask you one thing ; Is it lawful on the sabbath days to do good , or to do evil ? to save life, or to destroy it?
ΕΙΠΕΝ ΔΕ Ο ΙΗΣΟΥς ΠΡΟς ΑΥΤΟΥς ΕΠΕΡΩΤΩ ΥΜΑς ΕΙ ΕΞΕΣΤΙΝ ΤΩ ΣΑΒΒΑΤΩ ΑΓΑΨΟΠΟΙΗΣΑΙ Η ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΑΙ ΘΥΧΗΝ ΣΩΣΑΙ Η ΑΠΟΛΕΣΑΙ
- Matthew 12:10 - And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.
ΚΑΊ ἸΔΟΎ ἮΝ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ἜΧΩ ΧΕΊΡ ΞΗΡΌΣ ΚΑΊ ἘΠΕΡΩΤΆΩ ΑὐΤΌΣ ΛΈΓΩ ἜΞΕΣΤΙ ΕἸ ΘΕΡΑΠΕΎΩ ΣΆΒΒΑΤΟΝ ἽΝΑ ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ ΑὐΤΌΣ - Acts 2:29 - Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
ἈΝΉΡ ἈΔΕΛΦΌΣ ἜΠΩ ἜΞΕΣΤΙ ΠΑῤῬΗΣΊΑ ΜΕΤΆ ἜΠΩ ΠΡΌΣ ὙΜᾶΣ ΠΕΡΊ ΠΑΤΡΙΆΡΧΗΣ ΔΑΒΊΔ ὍΤΙ ΤΕΛΕΥΤΆΩ ΚΑΊ ΤΕΛΕΥΤΆΩ ΚΑΊ ΘΆΠΤΩ ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ΜΝῆΜΑ ἘΣΤΊ ἘΝ ἩΜῖΝ ἌΧΡΙ ΤΑΎΤῌ ἩΜΈΡΑ - Matthew 20:15 - Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
Ἤ Οὐ ἜΞΕΣΤΙ ΜΟΊ ΠΟΙΈΩ ὍΣ ΘΈΛΩ ἘΝ ἘΜΌΣ ΕἸ ἘΣΤΊ ΣΟῦ ὈΦΘΑΛΜΌΣ ΠΟΝΗΡΌΣ ὍΤΙ ἘΓΏ ΕἸΜΊ ἈΓΑΘΌΣ - Acts 16:21 - And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
ΚΑΊ ΚΑΤΑΓΓΈΛΛΩ ἜΘΟΣ ὍΣ ἜΞΕΣΤΙ Οὐ ἜΞΕΣΤΙ ἩΜῖΝ ΠΑΡΑΔΈΧΟΜΑΙ ΟὐΔΈ ΠΟΙΈΩ ὬΝ ῬΩΜΑῖΟΣ - Mark 3:4 - And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.
ΚΑΊ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ἜΞΕΣΤΙ ἈΓΑΘΟΠΟΙΈΩ ΣΆΒΒΑΤΟΝ Ἤ ΚΑΚΟΠΟΙΈΩ ΣΏΖΩ ΨΥΧΉ Ἤ ἈΠΟΚΤΕΊΝΩ ΔΈ ΣΙΩΠΆΩ