Search:πρός -> ΠΡΌΣ
πρός
- [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ό]
[ό] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ς]
[ς] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
- ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΎΩ G4316 προσαγορεύω - 4316 προσαγορεύω - prosagoreúō - pros-ag-or-yoo'-o - from πρός and a derivative of ἀγορά (mean to harangue); to address, i.e. salute by name:--call. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΑΓΩΓΉ G4318 προσαγωγή - 4318 προσαγωγή - prosagōgḗ - pros-ag-ogue-ay' - from προσάγω (compare ἀγωγή); admission:--access. - Noun Feminine - greek
- ΠΡΟΣΑΙΤΈΩ G4319 προσαιτέω - 4319 προσαιτέω - prosaitéō - pros-ahee-teh'-o - from πρός and αἰτέω; to ask repeatedly (importune), i.e. solicit:--beg. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΊΝΩ G4320 προσαναβαίνω - 4320 προσαναβαίνω - prosanabaínō - pros-an-ab-ah'-ee-no - from πρός and ἀναβαίνω; to ascend farther, i.e. be promoted (take an upper (more honorable) seat):--go up. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΑΝΑΛΊΣΚΩ G4321 προσαναλίσκω - 4321 προσαναλίσκω - prosanalískō - pros-an-al-is'-ko - from πρός and ἀναλίσκω; to expend further:--spend. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΑΝΑΠΛΗΡΌΩ G4322 προσαναπληρόω - 4322 προσαναπληρόω - prosanaplēróō - pros-an-ap-lay-ro'-o - from πρός and ἀναπληρόω; to fill up further, i.e. furnish fully:--supply. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΑΝΑΤΊΘΗΜΙ G4323 προσανατίθημι - 4323 προσανατίθημι - prosanatíthēmi - pros-an-at-ith'-ay-mee - from πρός and ἀνατίθεμαι; to lay up in addition, i.e. (middle voice and figuratively) to impart or (by implication) to consult:--in conference add, confer. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΑΠΕΙΛΈΩ G4324 προσαπειλέω - 4324 προσαπειλέω - prosapeiléō - pros-ap-i-leh'-o - from πρός and ἀπειλέω; to menace additionally:--i.e. threaten further. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΔΑΠΑΝΆΩ G4325 προσδαπανάω - 4325 προσδαπανάω - prosdapanáō - pros-dap-an-ah'-o - from πρός and δαπανάω; to expend additionally:--spend more. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΔΟΚΆΩ G4328 προσδοκάω - 4328 προσδοκάω - prosdokáō - pros-dok-ah'-o - from πρός and dokeuo (to watch); to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. - Verb - greek
- G4339 προσήλυτος - 4339 προσήλυτος - ΠΡΟΣΉΛΥΤΟΣ - - prosḗlytos - pros-ay'-loo-tos - from the alternate of προσέρχομαι; an arriver from a foreign region, i.e. (specially), an acceder (convert) to Judaism ("proselyte"):--proselyte. - Adjective - greek
- G4318 προσαγωγή - 4318 προσαγωγή - ΠΡΟΣΑΓΩΓΉ - - prosagōgḗ - pros-ag-ogue-ay' - from προσάγω (compare ἀγωγή); admission:--access. - Noun Feminine - greek
- G4376 προσφορά - 4376 προσφορά - ΠΡΟΣΦΟΡΆ - - prosphorá - pros-for-ah' - from προσφέρω; presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrifice:--offering (up). - Noun Feminine - greek
- G2145 εὐπρόσεδρος - 2145 εὐπρόσεδρος - ΕὐΠΡΌΣΕΔΡΟΣ - - euprósedros - yoo-pros'-ed-ros - from εὖ and the same as προσεδρεύω; sitting well towards, i.e. (figuratively) assiduous (neuter, diligent service):--X attend upon. - Adjective - greek
- G4335 προσευχή - 4335 προσευχή - ΠΡΟΣΕΥΧΉ - - proseuchḗ - pros-yoo-khay' - from προσεύχομαι; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. - Noun Feminine - greek
- πρός - ΠΡΌΣ - G4314 4314 - about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in) - {"def":{"short":"a preposition of direction; forward to, i.e., toward (with the genitive case, the side of, i.e., pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e., near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e., whither or for which it is predicated)","long":["to the advantage of","at, near, by","to, towards, with, with regard to"]},"deriv":"a strengthened form of G4253","pronun":{"ipa":"pros","ipa_mod":"prows","sbl":"pros","dic":"prose","dic_mod":"prose"},"see":["G4253"],"comment":"In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at."}
- προσάββατον - ΠΡΟΣΆΒΒΑΤΟΝ - G4315 4315 - day before the sabbath - {"def":{"short":"a fore-sabbath, i.e., the Sabbath-eve","long":["the day before the sabbath"]},"deriv":"from G4253 and G4521","pronun":{"ipa":"prosˈɑβ.βɑ.ton","ipa_mod":"prowsˈɑv.vɑ.town","sbl":"prosabbaton","dic":"prose-AV-va-tone","dic_mod":"prose-AV-va-tone"},"see":["G3904","G4253","G4521"],"comment":"Compare G3904."}
- προσαγορεύω - ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΎΩ - G4316 4316 - call - {"def":{"short":"to address, i.e., salute by name","long":["to speak to, to address, accost, salute","especially to address or accost by some name, call by name","to give a name in public, to style"]},"deriv":"from G4314 and a derivative of G0058 (mean to harangue)","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.ɣoˈrɛβ.o","ipa_mod":"prows.ɑ.ɣowˈrev.ow","sbl":"prosagoreuō","dic":"prose-ah-goh-REV-oh","dic_mod":"prose-ah-goh-RAVE-oh"},"see":["G0058","G4314"]}
- προσάγω - ΠΡΟΣΆΓΩ - G4317 4317 - bring, draw near - {"def":{"short":"to lead towards, i.e., (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach","long":["to lead, to bring",["to open a way of access, for one to God",["to render one acceptable to God"],"in a forensic sense, to summon (to trial or punishment)"],"to draw near to, approach",["the land which a sailor is approaching seeming to approach him"]]},"deriv":"from G4314 and G0071","pronun":{"ipa":"prosˈɑ.ɣo","ipa_mod":"prowsˈɑ.ɣow","sbl":"prosagō","dic":"prose-AH-goh","dic_mod":"prose-AH-goh"},"see":["G0071","G4314"]}
- προσαγωγή - ΠΡΟΣΑΓΩΓΉ - G4318 4318 - access - {"def":{"short":"admission","long":["the act of bringing to, a moving to","access, approach",["to God, i.e., that relationship with God whereby we are acceptable to him and have assurance that he is favorably disposed towards him"]]},"deriv":"from G4317 (compare G0072)","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.ɣoˈɣe","ipa_mod":"prows.ɑ.ɣowˈɣe̞","sbl":"prosagōgē","dic":"prose-ah-goh-GAY","dic_mod":"prose-ah-goh-GAY"},"see":["G0072","G4317"]}
- προσαιτέω - ΠΡΟΣΑΙΤΈΩ - G4319 4319 - beg - {"def":{"short":"to ask repeatedly (importune), i.e., solicit","long":["to ask for in addition","to approach one with supplications","to ask alms"]},"deriv":"from G4314 and G0154","pronun":{"ipa":"pros.ɛˈtɛ.o","ipa_mod":"prows.eˈte̞.ow","sbl":"prosaiteō","dic":"prose-eh-TEH-oh","dic_mod":"prose-ay-TAY-oh"},"see":["G0154","G4314"]}
- προσαναβαίνω - ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΊΝΩ - G4320 4320 - go up - {"def":{"short":"to ascend farther, i.e., be promoted (take an upper (more honorable) seat)","long":["to go up further","go up higher"]},"deriv":"from G4314 and G0305","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.nɑˈβɛ.no","ipa_mod":"prows.ɑ.nɑˈve.now","sbl":"prosanabainō","dic":"prose-ah-na-VEH-noh","dic_mod":"prose-ah-na-VAY-noh"},"see":["G0305","G4314"]}
- προσαναλίσκω - ΠΡΟΣΑΝΑΛΊΣΚΩ - G4321 4321 - spend - {"def":{"short":"to expend further","long":["to expend besides (i.e., upon physicians)"]},"deriv":"from G4314 and G0355","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.nɑˈli.sko","ipa_mod":"prows.ɑ.nɑˈli.skow","sbl":"prosanaliskō","dic":"prose-ah-na-LEE-skoh","dic_mod":"prose-ah-na-LEE-skoh"},"see":["G0355","G4314"]}
- προσαναπληρόω - ΠΡΟΣΑΝΑΠΛΗΡΌΩ - G4322 4322 - supply - {"def":{"short":"to fill up further, i.e., furnish fully","long":["to fill up by adding to"]},"deriv":"from G4314 and G0378","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.nɑ.pleˈro.o","ipa_mod":"prows.ɑ.nɑ.ple̞ˈrow.ow","sbl":"prosanaplēroō","dic":"prose-ah-na-play-ROH-oh","dic_mod":"prose-ah-na-play-ROH-oh"},"see":["G0378","G4314"]}
- προσανατίθημι - ΠΡΟΣΑΝΑΤΊΘΗΜΙ - G4323 4323 - in conference add, confer - {"def":{"short":"to lay up in addition, i.e., (middle voice and figuratively) to impart or (by implication) to consult","long":["to lay upon in addition to","to lay upon one's self in addition",["to undertake besides","to put one's self upon another by going to him,","to commit or betake one's self to another for the purpose of consulting him","to consult, to take one into counsel","to add from one's store"],"to communicate, impart"]},"deriv":"from G4314 and G0394","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.nɑˈti.θe.mi","ipa_mod":"prows.ɑ.nɑˈti.θe̞.mi","sbl":"prosanatithēmi","dic":"prose-ah-na-TEE-thay-mee","dic_mod":"prose-ah-na-TEE-thay-mee"},"see":["G0394","G4314"]}
- πρός
- ΠΡΌΣ - G4314 4314 - a strengthened form of (4253) - pros - pros - Preposition - a strengthened form of «4253»; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, × at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), × together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. -
- to the advantage of
- at, near, by
- to, towards, with, with regard to
- προσάββατον
- ΠΡΟΣΆΒΒΑΤΟΝ - G4315 4315 - from (4253) and (4521) - prosabbaton - pros-ab'-bat-on - Noun Neuter - from «4253» and «4521»; a fore-sabbath, i.e. the Sabbath-eve:--day before the sabbath. Compare «3904». -
- the day before the sabbath
- προσαγορεύω
- ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΎΩ - G4316 4316 - from (4314) and a derivative of (58) (mean to harangue) - prosagoreuo - pros-ag-or-yoo'-o - Verb - from «4314» and a derivative of «58» (mean to harangue); to address, i.e. salute by name:--call. -
- to speak to, to address, accost, salute
- esp. to address or accost by some name, call by name
- to give a name in public, to style
- προσάγω
- ΠΡΟΣΆΓΩ - G4317 4317 - from (4314) and (71) - prosago - pros-ag'-o - Verb - from «4314» and «71»; to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach:--bring, draw near. -
- to lead, to bring
- to open a way of access, for one to God
- to render one acceptable to God
- in a forensic sense, to summon (to trial or punishment)
- to open a way of access, for one to God
- to draw near to, approach
- the land which a sailor is approaching seeming to approach him
- to lead, to bring
- προσαγωγή
- ΠΡΟΣΑΓΩΓΉ - G4318 4318 - from (4317) (cf (72)) - prosagoge - pros-ag-ogue-ay' - Noun Feminine - from «4317» (compare «72»); admission:--access. -
- the act of bringing to, a moving to
- access, approach
- to God, i.e. that relationship with God whereby we are acceptable to him and have assurance that he is favourably disposed towards him
- Acts 44 7:45 - Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David ;
ΗΝ ΚΑΙ ΕΙΣΗΓΑΓΟΝ ΔΙΑΔΕΞΑΜΕΝΟΙ ΟΙ ΠΑΤΕΡΕς ΗΜΩΝ ΜΕΤΑ ΙΗΣΟΥ ΕΝ ΤΗ ΚΑΤΑΣΧΕΣΕΙ ΤΩΝ ΕΨΝΩΝ ΩΝ ΕΞΩΣΕΝ Ο ΨΕΟς ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΩΝ ΠΑΤΕΡΩΝ ΗΜΩΝ ΕΩς ΤΩΝ ΗΜΕΡΩΝ ΔΑΥΙΔ - Mark 41 8:2 - I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat :
ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ ΕΠΙ ΤΟΝ ΟΧΛΟΝ ΟΤΙ ΗΔΗ ΗΜΕΡΑΙ ΤΡΕΙς ΠΡΟΣΜΕΝΟΥΣΙΝ ΜΟΙ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΧΟΥΣΙΝ ΤΙ ΦΑΓΩΣΙΝ - Luke 42 22:15 - And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer :
ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΥς ΕΠΙΨΥΜΙΑ ΕΠΕΨΥΜΗΣΑ ΤΟΥΤΟ ΤΟ ΠΑΣΧΑ ΦΑΓΕΙΝ ΜΕΨ ΥΜΩΝ ΠΡΟ ΤΟΥ ΜΕ ΠΑΨΕΙΝ - Mark 41 5:6 - But when he saw Jesus afar off , he ran and worshipped him,
ΚΑΙ ΙΔΩΝ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΑΠΟ ΜΑΚΡΟΨΕΝ ΕΔΡΑΜΕΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΚΥΝΗΣΕΝ ΑΥΤΟΝ - Luke 42 8:47 - And when the woman saw that she was not hid , she came trembling , and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.
ΙΔΟΥΣΑ ΔΕ Η ΓΥΝΗ ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΛΑΨΕΝ ΤΡΕΜΟΥΣΑ ΗΛΨΕΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΠΕΣΟΥΣΑ ΑΥΤΩ ΔΙ ΗΝ ΑΙΤΙΑΝ ΗΘΑΤΟ ΑΥΤΟΥ ΑΠΗΓΓΕΙΛΕΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΠΑΝΤΟς ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΚΑΙ Ως ΙΑΨΗ ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
- Luke 18:7 - And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
ΔΈ ἘΚΔΊΚΗΣΙΣ Οὐ ΜΉ ΘΕΌΣ ΠΟΙΈΩ ἘΚΔΊΚΗΣΙΣ ΑὐΤΌΣ ἘΚΛΕΚΤΌΣ Ὁ ΒΟΆΩ ἩΜΈΡΑ ΚΑΊ ΝΎΞ ΠΡΌΣ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΜΑΚΡΟΘΥΜΈΩ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ - Luke 4:26 - But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow.
ΚΑΊ ΠΡΌΣ ΟὐΔΕΊΣ ΑὐΤΌΣ ΠΈΜΠΩ ἩΛΊΑΣ ΠΈΜΠΩ ΕἸ ΜΉ ΕἸΣ ΣΆΡΕΠΤΑ ΣΙΔΏΝ ΠΡΌΣ ΓΥΝΉ ΧΉΡΑ - Revelation 18:14 - And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all.
ΚΑΊ ὈΠΏΡΑ ΣΟῦ ΨΥΧΉ ἘΠΙΘΥΜΊΑ ἈΠΈΡΧΟΜΑΙ ἈΠΌ ΣΟῦ ΚΑΊ ΠᾶΣ Ὁ ΛΙΠΑΡΌΣ ΚΑΊ ΛΑΜΠΡΌΣ ἈΠΈΡΧΟΜΑΙ ἈΠΌ ΣΟῦ ΚΑΊ ΕὙΡΊΣΚΩ ΑὐΤΌΣ ΟὐΚΈΤΙ Οὐ ΜΉ - Matthew 7:27 - And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.
ΚΑΊ ΒΡΟΧΉ ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ ΚΑΊ ΠΟΤΑΜΌΣ ἜΡΧΟΜΑΙ ΚΑΊ ἌΝΕΜΟΣ ΠΝΈΩ ΚΑΊ ΠΡΟΣΚΌΠΤΩ ἘΚΕῖΝΟΣ ΟἸΚΊΑ ΚΑΊ ΠΊΠΤΩ ΚΑΊ ΜΈΓΑΣ ἮΝ ΠΤῶΣΙΣ ΑὐΤΌΣ - Hebrews 1:8 - But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.
ΔΈ ΠΡΌΣ ΥἹΌΣ ΣΟῦ ΘΡΌΝΟΣ ΘΕΌΣ ΕἸΣ ΑἸΏΝ ΑἸΏΝ ῬΆΒΔΟΣ ΕὐΘΎΤΗΣ ῬΆΒΔΟΣ ΣΟῦ ΒΑΣΙΛΕΊΑ