Search:ἀκρίς -> ἈΚΡΊΣ
ἀκρίς
- [ἀ]
[ἀ] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [κ]
[κ] [" k c "] k /k/ gothic kusma 𐌺 (𐌺) - Κ Κ /k/ grk: Κ (Κ) - κ Κ /k/ grk: κ (κ) - ך ך /k/ hebrew ך (ך) - כ כ /k/ hebrew כ (כ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ί]
[ί] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [ς]
[ς] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
- ἀκρίς - ἈΚΡΊΣ - G200 200 - locust - {"def":{"short":"a locust (as pointed, or as lighting on the top of vegetation)","long":["a locust, particularly that species which especially infests Middle Eastern countries, stripping fields and trees"]},"deriv":"apparently from the same as G0206","pronun":{"ipa":"ɑˈkris","ipa_mod":"ɑˈkris","sbl":"akris","dic":"ah-KREES","dic_mod":"ah-KREES"},"see":["G0206"],"comment":"Numberless swarms of them almost every spring are carried by the wind from Arabia into Palestine, and having devastated that country, migrate to regions farther north, until they perish by falling into the sea. Middle Easterners were accustomed to feed upon locusts, either raw or roasted and seasoned with salt (or prepared in other ways), and the Israelites also were permitted to eat them."}
- ἀκρίς
- ἈΚΡΊΣ - G200 200 - apparently from the same as (206) - akris - ak-rece' - Noun Feminine - apparently from the same as «206»; a locust (as pointed, or as lighting on the top of vegetation):--locust. -
- a locust, particularly that species which especially infests oriental countries, stripping fields and trees. Numberless swarms of them almost every spring are carried by the wind from Arabia into Palestine, and having devastated that country, migrate to regions farther north, until they perish by falling into the sea. The Orientals accustomed to feed upon locusts, either raw or roasted and seasoned with salt (or prepared in other ways), and the Israelites also were permitted to eat them.
- 1 Corinthians 46 12:10 - To another the working of miracles ; to another prophecy ; to another discerning of spirits ; to another divers kinds of tongues ; to another the interpretation of tongues :
ΑΛΛΩ ΔΕ ΕΝΕΡΓΗΜΑΤΑ ΔΥΝΑΜΕΩΝ ΑΛΛΩ ΔΕ ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ ΑΛΛΩ ΔΕ ΔΙΑΚΡΙΣΕΙς ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ ΕΤΕΡΩ ΓΕΝΗ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΛΛΩ ΔΕ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΓΛΩΣΣΩΝ - Acts 44 25:26 - Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had , I might have somewhat to write .
ΠΕΡΙ ΟΥ ΑΣΦΑΛΕς ΤΙ ΓΡΑΘΑΙ ΤΩ ΚΥΡΙΩ ΟΥΚ ΕΧΩ ΔΙΟ ΠΡΟΗΓΑΓΟΝ ΑΥΤΟΝ ΕΦ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΜΑΛΙΣΤΑ ΕΠΙ ΣΟΥ ΒΑΣΙΛΕΥ ΑΓΡΙΠΠΑ ΟΠΩς ΤΗς ΑΝΑΚΡΙΣΕΩς ΓΕΝΟΜΕΝΗς ΣΧΩ ΤΙ ΓΡΑΘΩ - Romans 45 14:1 - Him that is weak in the faith receive ye , but not to doubtful disputations.
ΤΟΝ ΔΕ ΑΣΨΕΝΟΥΝΤΑ ΤΗ ΠΙΣΤΕΙ ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΕΣΨΕ ΜΗ ΕΙς ΔΙΑΚΡΙΣΕΙς ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΩΝאַרְנָן Arnan עֲדִיתַיִם Adithaim מָהַהּ Delay, linger, stay sel.. מָכַךְ Be brought low, decay עִדָּן Time בִּעוּתִים Terrors יׇקְמְעָם Jokmeam גִּיחַ Strive בָּרֹד Grisled בֹּר × never so, purely - 2 Corinthians 47 7:3 - I speak not this to condemn you: for I have said before , that ye are in our hearts to die and live with you.
ΠΡΟς ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΝ ΟΥ ΛΕΓΩ ΠΡΟΕΙΡΗΚΑ ΓΑΡ ΟΤΙ ΕΝ ΤΑΙς ΚΑΡΔΙΑΙς ΗΜΩΝ ΕΣΤΕ ΕΙς ΤΟ ΣΥΝΑΠΟΨΑΝΕΙΝ ΚΑΙ ΣΥΖΗΝ - Hebrews 58 5:14 - But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
ΤΕΛΕΙΩΝ ΔΕ ΕΣΤΙΝ Η ΣΤΕΡΕΑ ΤΡΟΦΗ ΤΩΝ ΔΙΑ ΤΗΝ ΕΞΙΝ ΤΑ ΑΙΣΨΗΤΗΡΙΑ ΓΕΓΥΜΝΑΣΜΕΝΑ ΕΧΟΝΤΩΝ ΠΡΟς ΔΙΑΚΡΙΣΙΝ ΚΑΛΟΥ ΤΕ ΚΑΙ ΚΑΚΟΥ
- Romans 14:1 - Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
ἈΣΘΕΝΈΩ ΠΊΣΤΙΣ ΠΡΟΣΛΑΜΒΆΝΩ ΔΈ ΜΉ ΕἸΣ ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΌΣ ΔΙΆΚΡΙΣΙΣ - 2 Corinthians 3:9 - For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
ΓΆΡ ΕἸ ΔΙΑΚΟΝΊΑ ΚΑΤΆΚΡΙΣΙΣ ΔΌΞΑ ΠΟΛΎΣ ΜᾶΛΛΟΝ ΔΙΑΚΟΝΊΑ ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ ΠΕΡΙΣΣΕΎΩ ἘΝ ΔΌΞΑ - Matthew 3:4 - And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
ΔΈ ΑὐΤΌΣ ἸΩΆΝΝΗΣ ἜΧΩ ΑὐΤΌΣ ἜΝΔΥΜΑ ἈΠΌ ΚΆΜΗΛΟΣ ΘΡΊΞ ΚΑΊ ΔΕΡΜΆΤΙΝΟΣ ΖΏΝΗ ΠΕΡΊ ΑὐΤΌΣ ὈΣΦῦΣ ΔΈ ΑὐΤΌΣ ΤΡΟΦΉ ἮΝ ἈΚΡΊΣ ΚΑΊ ἌΓΡΙΟΣ ΜΈΛΙ - Acts 25:26 - Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.
ΠΕΡΊ ὍΣ ἜΧΩ Οὐ ἈΣΦΑΛΉΣ ΤῚΣ ΓΡΆΦΩ ΚΎΡΙΟΣ ΔΙΌ ΠΡΟΆΓΩ ΑὐΤΌΣ ΠΡΟΆΓΩ ἘΠΊ ὙΜῶΝ ΚΑΊ ΜΆΛΙΣΤΑ ἘΠΊ ΣΟῦ ΒΑΣΙΛΕΎΣ ἈΓΡΊΠΠΑΣ ὍΠΩΣ ἈΝΆΚΡΙΣΙΣ ΓΊΝΟΜΑΙ ἜΧΩ ΤῚΣ ΓΡΆΦΩ - Revelation 9:3 - And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
ΚΑΊ ἘΞΈΡΧΟΜΑΙ ἘΚ ΚΑΠΝΌΣ ἈΚΡΊΣ ΕἸΣ Γῆ ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ΔΊΔΩΜΙ ἘΞΟΥΣΊΑ ὩΣ ΣΚΟΡΠΊΟΣ Γῆ ἜΧΩ ἘΞΟΥΣΊΑ