Search:μέριμνα -> ΜΈΡΙΜΝΑ
μέριμνα
- [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [έ]
[έ] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) -
- μέριμνα - ΜΈΡΙΜΝΑ - G3308 3308 - care - {"def":{"short":"solicitude","long":["care, anxiety"]},"deriv":"from G3307 (through the idea of distraction)","pronun":{"ipa":"ˈmɛ.rim.nɑ","ipa_mod":"ˈme̞.rim.nɑ","sbl":"merimna","dic":"MEH-reem-na","dic_mod":"MAY-reem-na"},"see":["G3307"]}
- μεριμνάω - ΜΕΡΙΜΝΆΩ - G3309 3309 - (be, have) care(-ful), take thought - {"def":{"short":"to be anxious about","long":["to be anxious",["to be troubled with cares"],"to care for, look out for (a thing)",["to seek to promote one's interests","caring or providing for"]]},"deriv":"from G3308","pronun":{"ipa":"mɛ.rimˈnɑ.o","ipa_mod":"me̞.rimˈnɑ.ow","sbl":"merimnaō","dic":"meh-reem-NA-oh","dic_mod":"may-reem-NA-oh"},"see":["G3308"]}
- μέριμνα
- ΜΈΡΙΜΝΑ - G3308 3308 - from (3307) (through the idea of distraction) - merimna - mer'-im-nah - Noun Feminine - from «3307» (through the idea of distraction); solicitude:--care. -
- care, anxiety
- μεριμνάω
- ΜΕΡΙΜΝΆΩ - G3309 3309 - from (3308) - merimnao - mer-im-nah'-o - Verb - from «3308»; to be anxious about:--(be, have) care(-ful), take thought. -
- to be anxious
- to be troubled with cares
- to care for, look out for (a thing)
- to seek to promote one's interests
- caring or providing for
- to be anxious
- Mark 41 13:11 - But when they shall lead you, and deliver you up , take no thought beforehand what ye shall speak , neither do ye premeditate : but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak , but the Holy Ghost.
ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΑΓΩΣΙΝ ΥΜΑς ΠΑΡΑΔΙΔΟΝΤΕς ΜΗ ΠΡΟΜΕΡΙΜΝΑΤΕ ΤΙ ΛΑΛΗΣΗΤΕ ΑΛΛ Ο ΕΑΝ ΔΟΨΗ ΥΜΙΝ ΕΝ ΕΚΕΙΝΗ ΤΗ ΩΡΑ ΤΟΥΤΟ ΛΑΛΕΙΤΕ ΟΥ ΓΑΡ ΕΣΤΕ ΥΜΕΙς ΟΙ ΛΑΛΟΥΝΤΕς ΑΛΛΑ ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ - 1 Corinthians 46 7:34 - There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit : but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.
ΚΑΙ ΜΕΜΕΡΙΣΤΑΙ ΚΑΙ Η ΓΥΝΗ Η ΑΓΑΜΟς ΚΑΙ Η ΠΑΡΨΕΝΟς ΜΕΡΙΜΝΑ ΤΑ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΙΝΑ Η ΑΓΙΑ ΚΑΙ ΤΩ ΣΩΜΑΤΙ ΚΑΙ ΤΩ ΠΝΕΥΜΑΤΙ Η ΔΕ ΓΑΜΗΣΑΣΑ ΜΕΡΙΜΝΑ ΤΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΠΩς ΑΡΕΣΗ ΤΩ ΑΝΔΡΙ - Luke 42 12:22 - And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat ; neither for the body, what ye shall put on .
ΕΙΠΕΝ ΔΕ ΠΡΟς ΤΟΥς ΜΑΨΗΤΑς ΑΥΤΟΥ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΜΗ ΜΕΡΙΜΝΑΤΕ ΤΗ ΘΥΧΗ ΤΙ ΦΑΓΗΤΕ ΜΗΔΕ ΤΩ ΣΩΜΑΤΙ ΥΜΩΝ ΤΙ ΕΝΔΥΣΗΣΨΕ - Matthew 40 6:25 - Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat , or what ye shall drink ; nor yet for your body, what ye shall put on . Is not the life more than meat, and the body than raiment ?
ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΜΗ ΜΕΡΙΜΝΑΤΕ ΤΗ ΘΥΧΗ ΥΜΩΝ ΤΙ ΦΑΓΗΤΕ Η ΤΙ ΠΙΗΤΕ ΜΗΔΕ ΤΩ ΣΩΜΑΤΙ ΥΜΩΝ ΤΙ ΕΝΔΥΣΗΣΨΕ ΟΥΧΙ Η ΘΥΧΗ ΠΛΕΙΟΝ ΕΣΤΙΝ ΤΗς ΤΡΟΦΗς ΚΑΙ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΕΝΔΥΜΑΤΟς - 1 Corinthians 46 7:32 - But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord :
ΨΕΛΩ ΔΕ ΥΜΑς ΑΜΕΡΙΜΝΟΥς ΕΙΝΑΙ Ο ΑΓΑΜΟς ΜΕΡΙΜΝΑ ΤΑ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΠΩς ΑΡΕΣΗ ΤΩ ΚΥΡΙΩ
- Philippians 4:6 - Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
ΜΕΡΙΜΝΆΩ ΜΗΔΕΊΣ ἈΛΛΆ ἘΝ ΠᾶΣ ΠΡΟΣΕΥΧΉ ΚΑΊ ΔΈΗΣΙΣ ΜΕΤΆ ΕὐΧΑΡΙΣΤΊΑ ΓΝΩΡΊΖΩ ὙΜῶΝ ΑἼΤΗΜΑ ΓΝΩΡΊΖΩ ΠΡΌΣ ΘΕΌΣ - 1 Peter 5:7 - Casting all your care upon him; for he careth for you.
ἘΠΙῤῬΊΠΤΩ ΠᾶΣ ὙΜῶΝ ΜΈΡΙΜΝΑ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ὍΤΙ ΑὐΤΌΣ ΜΈΛΩ ΠΕΡΊ ὙΜῶΝ - Matthew 6:27 - Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
ΤΊΣ ἘΚ ὙΜῶΝ ΜΕΡΙΜΝΆΩ ΔΎΝΑΜΑΙ ΠΡΟΣΤΊΘΗΜΙ ΕἿΣ ΠῆΧΥΣ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ἩΛΙΚΊΑ - Luke 8:14 - And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.
ΔΈ ΠΊΠΤΩ ΕἸΣ ἌΚΑΝΘΑ ΕἸΣΊ ΟὟΤΟΣ ἈΚΟΎΩ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ΚΑΊ ΣΥΜΠΝΊΓΩ ὙΠΌ ΜΈΡΙΜΝΑ ΚΑΊ ΠΛΟῦΤΟΣ ΚΑΊ ἩΔΟΝΉ ΒΊΟΣ ΚΑΊ ΤΕΛΕΣΦΟΡΈΩ Οὐ ΤΕΛΕΣΦΟΡΈΩ - Luke 10:41 - And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things:
ΔΈ ἸΗΣΟῦΣ ἈΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ΜΆΡΘΑ ΜΆΡΘΑ ΜΕΡΙΜΝΆΩ ΚΑΊ ΤΥΡΒΆΖΩ ΠΕΡΊ ΠΟΛΎΣ