Search:ἄρχω -> ἌΡΧΩ
ἄρχω
- [ἄ]
[ἄ] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [χ]
[χ] [" k "] [x]
[x] x x /x/ gothic csampi 𐍊 (𐍊) - ξ Ξ /x/ grk: ξ (ξ) - [c]
[c] c c /c/ gothic xiggws 𐍇 (𐍇) - Χ Χ /ch/ grk: Χ (Χ) - χ Χ /ch/ grk: χ (χ) - [h]
[h] h h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ch Χ Χ /ch/ grk: Χ (Χ) - χ Χ /ch/ grk: χ (χ) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- ἌΡΧΩ G757 ἄρχω - 757 ἄρχω - árchō - ar'-kho - a primary verb; to be first (in political rank or power):--reign (rule) over. - Verb - greek
- ἌΡΧΩΝ G758 ἄρχων - 758 ἄρχων - árchōn - ar'-khone - present participle of ἄρχω; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler. - Noun Masculine - greek
- G708 Ἀρίσταρχος - 708 Ἀρίσταρχος - ἈΡΊΣΤΑΡΧΟΣ - - Arístarchos - ar-is'-tar-khos - from the same as ἄριστον and ἄρχω; best ruling; Aristarchus, a Macedonian:--Aristarchus. - Noun Masculine - greek
- G1728 ἐνάρχομαι - 1728 ἐνάρχομαι - ἘΝΆΡΧΟΜΑΙ - - enárchomai - en-ar'-khom-ahee - from ἐν and ἄρχομαι; to commence on:--rule (by mistake for ἄρχω). - Verb - greek
- G3966 πατριάρχης - 3966 πατριάρχης - ΠΑΤΡΙΆΡΧΗΣ - - patriárchēs - pat-ree-arkh'-ace - from πατριά and ἄρχω; a progenitor ("patriarch"):--patriarch. - Noun Masculine - greek
- G743 ἀρχάγγελος - 743 ἀρχάγγελος - ἈΡΧΆΓΓΕΛΟΣ - - archángelos - ar-khang'-el-os - from ἄρχω and ἄγγελος; a chief angel:--archangel. - Noun Masculine - greek
- G5076 τετράρχης - 5076 τετράρχης - ΤΕΤΡΆΡΧΗΣ - - tetrárchēs - tet-rar'-khace - from τέσσαρες and ἄρχω; the ruler of a fourth part of a country ("tetrarch"):--tetrarch. - Noun Masculine - greek
- ἄρχω - ἌΡΧΩ - G757 757 - reign (rule) over - {"def":{"short":"to be first (in political rank or power)","long":["to be chief, to lead, to rule"]},"deriv":"a primary verb","pronun":{"ipa":"ˈɑr.xo","ipa_mod":"ˈɑr.xow","sbl":"archō","dic":"AR-hoh","dic_mod":"AR-hoh"}}
- ἄρχων - ἌΡΧΩΝ - G758 758 - chief (ruler), magistrate, prince, ruler - {"def":{"short":"a first (in rank or power)","long":["a ruler, commander, chief, leader"]},"deriv":"present participle of G0757","pronun":{"ipa":"ˈɑr.xon","ipa_mod":"ˈɑr.xown","sbl":"archōn","dic":"AR-hone","dic_mod":"AR-hone"},"see":["G0757"]}
- ἄρχω
- ἌΡΧΩ - G757 757 - a primary word - archo - ar'-kho - Verb - a primary verb; to be first (in political rank or power):--reign (rule) over. -
- to be chief, to lead, to rule
- ἄρχων
- ἌΡΧΩΝ - G758 758 - present participle of (757) - archon - ar'-khone - Noun Masculine - present participle of «757»; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler. -
- a ruler, commander, chief, leader
- Acts 44 22:26 - When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying , Take heed what thou doest : for this man is a Roman.
ΑΚΟΥΣΑς ΔΕ Ο ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΗς ΠΡΟΣΕΛΨΩΝ ΤΩ ΧΙΛΙΑΡΧΩ ΑΠΗΓΓΕΙΛΕΝ ΛΕΓΩΝ ΤΙ ΜΕΛΛΕΙς ΠΟΙΕΙΝ Ο ΓΑΡ ΑΝΨΡΩΠΟς ΟΥΤΟς ΡΩΜΑΙΟς ΕΣΤΙΝ - John 43 16:11 - Of judgment, because the prince of this world is judged .
ΠΕΡΙ ΔΕ ΚΡΙΣΕΩς ΟΤΙ Ο ΑΡΧΩΝ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΚΕΚΡΙΤΑΙ - Acts 44 23:23 - And he called unto him two centurions, saying , Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night ;
ΚΑΙ ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟς ΤΙΝΑς ΔΥΟ ΤΩΝ ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΩΝ ΕΙΠΕΝ ΕΤΟΙΜΑΣΑΤΕ ΣΤΡΑΤΙΩΤΑς ΔΙΑΚΟΣΙΟΥς ΟΠΩς ΠΟΡΕΥΨΩΣΙΝ ΕΩς ΚΑΙΣΑΡΕΙΑς ΚΑΙ ΙΠΠΕΙς ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑ ΚΑΙ ΔΕΞΙΟΛΑΒΟΥς ΔΙΑΚΟΣΙΟΥς ΑΠΟ ΤΡΙΤΗς ΩΡΑς ΤΗς ΝΥΚΤΟς - Galatians 48 2:24 - And they glorified God in me.
ΑΛΛ ΟΤΕ ΕΙΔΟΝ ΟΤΙ ΟΥΚ ΟΡΨΟΠΟΔΟΥΣΙΝ ΠΡΟς ΤΗΝ ΑΛΗΨΕΙΑΝ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΥ ΕΙΠΟΝ ΤΩ ΚΗΦΑ ΕΜΠΡΟΣΨΕΝ ΠΑΝΤΩΝ ΕΙ ΣΥ ΙΟΥΔΑΙΟς ΥΠΑΡΧΩΝ ΕΨΝΙΚΩς ΚΑΙ ΟΥΚ ΙΟΥΔΑΙΚΩς ΖΗς ΠΩς ΤΑ ΕΨΝΗ ΑΝΑΓΚΑΖΕΙς ΙΟΥΔΑΙΖΕΙΝחֶמְדָּה Desire, goodly, pleasan.. גִּבְעֹל Bolled עֵד Witness חֲדַר Hadar דְּהַב Gold(-en) דֶּבֶר Murrain, pestilence, pl.. - John 43 3:1 - There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews :
ΗΝ ΔΕ ΑΝΨΡΩΠΟς ΕΚ ΤΩΝ ΦΑΡΙΣΑΙΩΝ ΝΙΚΟΔΗΜΟς ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΩ ΑΡΧΩΝ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ
- Luke 23:13 - And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
ΔΈ ΠΙΛᾶΤΟΣ ΣΥΓΚΑΛΈΩ ἈΡΧΙΕΡΕΎΣ ΚΑΊ ἌΡΧΩΝ ΚΑΊ ΛΑΌΣ - Acts 16:3 - Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.
ΤΟῦΤΟΝ ΘΈΛΩ ΠΑῦΛΟΣ ἘΞΈΡΧΟΜΑΙ ΣΎΝ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΛΑΜΒΆΝΩ ΠΕΡΙΤΈΜΝΩ ΑὐΤΌΣ ΔΙΆ ἸΟΥΔΑῖΟΣ Ὁ ὬΝ ἘΝ ἘΚΕῖΝΟΣ ΤΌΠΟΣ ΓΆΡ ΕἼΔΩ ἍΠΑΣ ὍΤΙ ΑὐΤΌΣ ΠΑΤΉΡ ὙΠΆΡΧΩ ἝΛΛΗΝ - Acts 4:5 - And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
ΔΈ ΓΊΝΟΜΑΙ ἘΠΊ ΑὔΡΙΟΝ ΑὐΤΌΣ ἌΡΧΩΝ ΚΑΊ ΠΡΕΣΒΎΤΕΡΟΣ ΚΑΊ ΓΡΑΜΜΑΤΕΎΣ - Ephesians 2:2 - Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
ὍΣ ἘΝ ΠΟΤΈ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ ΚΑΤΆ ΑἸΏΝ ΤΟΎΤΟΥ ΚΌΣΜΟΣ ΚΑΤΆ ἌΡΧΩΝ ἘΞΟΥΣΊΑ ἈΉΡ ΠΝΕῦΜΑ ΝῦΝ ἘΝΕΡΓΈΩ ἘΝ ΥἹΌΣ ἈΠΕΊΘΕΙΑ - Acts 17:29 - Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device.
ΟὖΝ ὙΠΆΡΧΩ ΓΈΝΟΣ ΘΕΌΣ ὈΦΕΊΛΩ Οὐ ΝΟΜΊΖΩ ΘΕῖΟΣ ΕἾΝΑΙ ὍΜΟΙΟΣ ΧΡΥΣΌΣ Ἤ ἌΡΓΥΡΟΣ Ἤ ΛΊΘΟΣ ΧΆΡΑΓΜΑ ΤΈΧΝΗ ΚΑΊ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ἘΝΘΎΜΗΣΙΣ