Search:περιτέμνω -> ΠΕΡΙΤΈΜΝΩ
περιτέμνω
- [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [τ]
[τ] [" t d "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [έ]
[έ] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- περιτέμνω - ΠΕΡΙΤΈΜΝΩ - G4059 4059 - circumcise - {"def":{"short":"to cut around, i.e., (specially) to circumcise","long":["to cut around","to circumcise",["cut off one's prepuce (used of that well known rite by which not only the male children of the Israelites, on the eighth day after birth, but subsequently also \"proselytes of righteousness\" were consecrated to Jehovah and introduced into the number of his people)","to get one's self circumcised, present one's self to be circumcised, receive circumcision","since by the rite of circumcision a man was separated from the unclean world and dedicated to God, the word is transferred to denote the extinguishing of lusts and the removal of sins"]]},"deriv":"from G4012 and the base of G5114","pronun":{"ipa":"pɛ.riˈtɛm.no","ipa_mod":"pe̞.riˈte̞m.now","sbl":"peritemnō","dic":"peh-ree-TEM-noh","dic_mod":"pay-ree-TAME-noh"},"see":["G4012","G5114"]}
- περιτέμνω
- ΠΕΡΙΤΈΜΝΩ - G4059 4059 - from (4012) and the base of (5114) - peritemno - per-ee-tem'-no - Verb - from «4012» and the base of «5114»; to cut around, i.e. (specially) to circumcise:--circumcise. -
- to cut around
- to circumcise
- cut off one's prepuce (used of that well known rite by which not only the male children of the Israelites, on the eighth day after birth, but subsequently also "proselytes of righteousness" were consecrated to Jehovah and introduced into the number of his people)
- to get one's self circumcised, present one's self to be circumcised, receive circumcision
- since by the rite of circumcision a man was separated from the unclean world and dedicated to God, the word is transferred to denote the extinguishing of lusts and the removal of sins
- Galatians 48 7:12 - As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised ; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ
ὅσος θέλω εὐπροσωπέω ἐν σάρξ οὗτος ἀναγκάζω ὑμᾶς περιτέμνω μόνον ἵνα μή διώκω σταυρός - Galatians 48 7:13 - For neither they themselves who are circumcised keep the law ; but desire to have you circumcised , that they may glory in your flesh
γάρ οὐδέ αὐτός περιτέμνω φυλάσσω νόμος ἀλλά θέλω περιτέμνω אָב ὑμᾶς περιτέμνω ἵνα καυχάομαι ἐν ὑμέτερος
- Luke 1:59 - And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
ΚΑΊ ΓΊΝΟΜΑΙ ἘΝ ὌΓΔΟΟΣ ἩΜΈΡΑ ἜΡΧΟΜΑΙ ΠΕΡΙΤΈΜΝΩ ΠΑΙΔΊΟΝ ΚΑΊ ΚΑΛΈΩ ΑὐΤΌΣ ΖΑΧΑΡΊΑΣ ἘΠΊ ὌΝΟΜΑ ΑὐΤΌΣ ΠΑΤΉΡ - Acts 15:1 - And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.
ΚΑΊ ΤῚΣ ΚΑΤΈΡΧΟΜΑΙ ἈΠΌ ἸΟΥΔΑΊΑ ΔΙΔΆΣΚΩ ἈΔΕΛΦΌΣ ὍΤΙ ἘᾺΝ ΜΉ ΠΕΡΙΤΈΜΝΩ ἜΘΟΣ ΜΩΣΕΎΣ ΔΎΝΑΜΑΙ Οὐ ΣΏΖΩ - Acts 15:24 - Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment:
ἘΠΕΙΔΉ ἈΚΟΎΩ ὍΤΙ ΤῚΣ ἘΞΈΡΧΟΜΑΙ ἘΚ ἩΜῶΝ ΤΑΡΆΣΣΩ ὙΜᾶΣ ΛΌΓΟΣ ἈΝΑΣΚΕΥΆΖΩ ὙΜῶΝ ΨΥΧΉ ΛΈΓΩ ΠΕΡΙΤΈΜΝΩ ΚΑΊ ΤΗΡΈΩ ΝΌΜΟΣ ὍΣ ΔΙΑΣΤΈΛΛΟΜΑΙ Οὐ ΔΙΑΣΤΈΛΛΟΜΑΙ - Acts 21:21 - And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.
ΔΈ ΚΑΤΗΧΈΩ ΠΕΡΊ ΣΟῦ ὍΤΙ ΔΙΔΆΣΚΩ ΠᾶΣ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ΚΑΤΆ ἜΘΝΟΣ ἈΠΌ ἈΠΟΣΤΑΣΊΑ ΜΩΣΕΎΣ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ΠΕΡΙΤΈΜΝΩ ΜΉ ΠΕΡΙΤΈΜΝΩ ΤΈΚΝΟΝ ΜΗΔΈ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ ἜΘΟΣ - Luke 2:21 - And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.
ΚΑΊ ὍΤΕ ὈΚΤΏ ἩΜΈΡΑ ΠΛΉΘΩ ΠΕΡΙΤΈΜΝΩ ΠΑΙΔΊΟΝ ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ὌΝΟΜΑ ΚΑΛΈΩ ἸΗΣΟῦΣ Ὁ ΚΑΛΈΩ ὙΠΌ ἌΓΓΕΛΟΣ ΠΡΌ ΑὐΤΌΣ ΣΥΛΛΑΜΒΆΝΩ ἘΝ ΚΟΙΛΊΑ