Search:νομίζω -> ΝΟΜΊΖΩ
νομίζω
- [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [ί]
[ί] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [ζ]
[ζ] [" d "] z /z/ gothic ziuja 𐌶 (𐌶) - Ζ Ζ /z/ grk: Ζ (Ζ) - ζ Ζ /z/ grk: ζ (ζ) - ז ז /z/ hebrew ז (ז) - ץ ץ /z/ hebrew ץ (ץ) - צ צ /z/ hebrew צ (צ) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- νομίζω - ΝΟΜΊΖΩ - G3543 3543 - suppose, thing, be wont - {"def":{"short":"properly, to do by law (usage), i.e., to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard","long":["to hold by custom or usage, own as a custom or usage, to follow a custom or usage",["it is the custom, it is the received usage"],"to deem, think, suppose"]},"deriv":"from G3551","pronun":{"ipa":"noˈmi.zo","ipa_mod":"nowˈmi.zow","sbl":"nomizō","dic":"noh-MEE-zoh","dic_mod":"noh-MEE-zoh"},"see":["G3551"]}
- νομίζω
- ΝΟΜΊΖΩ - G3543 3543 - from (3551) - nomizo - nom-id'-zo - Verb - from «3551»; properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont. -
- to hold by custom or usage, own as a custom or usage, to follow a custom or usage
- it is the custom, it is the received usage
- to deem, think, suppose
- to hold by custom or usage, own as a custom or usage, to follow a custom or usage
- Acts 44 16:27 - And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open , he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled .
ΕΞΥΠΝΟς ΔΕ ΓΕΝΟΜΕΝΟς Ο ΔΕΣΜΟΦΥΛΑΞ ΚΑΙ ΙΔΩΝ ΑΝΕΩΓΜΕΝΑς ΤΑς ΨΥΡΑς ΤΗς ΦΥΛΑΚΗς ΣΠΑΣΑΜΕΝΟς ΤΗΝ ΜΑΧΑΙΡΑΝ ΗΜΕΛΛΕΝ ΕΑΥΤΟΝ ΑΝΑΙΡΕΙΝ ΝΟΜΙΖΩΝ ΕΚΠΕΦΕΥΓΕΝΑΙ ΤΟΥς ΔΕΣΜΙΟΥς - 1 Corinthians 46 7:26 - I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be .
ΝΟΜΙΖΩ ΟΥΝ ΤΟΥΤΟ ΚΑΛΟΝ ΥΠΑΡΧΕΙΝ ΔΙΑ ΤΗΝ ΕΝΕΣΤΩΣΑΝ ΑΝΑΓΚΗΝ ΟΤΙ ΚΑΛΟΝ ΑΝΨΡΩΠΩ ΤΟ ΟΥΤΩς ΕΙΝΑΙ
- Matthew 5:17 - Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
ΝΟΜΊΖΩ ΜΉ ὍΤΙ ἜΡΧΟΜΑΙ ΚΑΤΑΛΎΩ ΝΌΜΟΣ Ἤ ΠΡΟΦΉΤΗΣ ἜΡΧΟΜΑΙ Οὐ ἜΡΧΟΜΑΙ ΚΑΤΑΛΎΩ ἈΛΛΆ ΠΛΗΡΌΩ - Acts 7:25 - For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
ΔΈ ΝΟΜΊΖΩ ΑὐΤΌΣ ἈΔΕΛΦΌΣ ΣΥΝΊΗΜΙ ὍΤΙ ΘΕΌΣ ΔΙΆ ΑὐΤΌΣ ΧΕΊΡ ΔΊΔΩΜΙ ΣΩΤΗΡΊΑ ΑὐΤΌΣ ΔΈ ΣΥΝΊΗΜΙ Οὐ - Matthew 10:34 - Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
ΝΟΜΊΖΩ ΜΉ ὍΤΙ ἜΡΧΟΜΑΙ ΒΆΛΛΩ ΕἸΡΉΝΗ ἘΠΊ Γῆ ἜΡΧΟΜΑΙ Οὐ ΒΆΛΛΩ ΕἸΡΉΝΗ ἈΛΛΆ ΜΆΧΑΙΡΑ - Acts 16:27 - And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.
ΔΈ ΔΕΣΜΟΦΎΛΑΞ ΓΊΝΟΜΑΙ ἜΞΥΠΝΟΣ ΚΑΊ ΕἼΔΩ ΦΥΛΑΚΉ ΘΎΡΑ ἈΝΟΊΓΩ ΣΠΆΩ ΜΆΧΑΙΡΑ ΜΈΛΛΩ ἈΝΑΙΡΈΩ ἙΑΥΤΟῦ ΝΟΜΊΖΩ ΔΈΣΜΙΟΣ ἘΚΦΕΎΓΩ - Luke 2:44 - But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.
ΔΈ ΝΟΜΊΖΩ ΑὐΤΌΣ ΕἾΝΑΙ ἘΝ ΣΥΝΟΔΊΑ ἜΡΧΟΜΑΙ ἩΜΈΡΑ ὉΔΌΣ ΚΑΊ ἈΝΑΖΗΤΈΩ ΑὐΤΌΣ ἘΝ ΣΥΓΓΕΝΉΣ ἘΝ ΚΑΊ ΓΝΩΣΤΌΣ