Search:παρασκευή -> ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ
παρασκευή
- [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [σ]
[σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) - - [κ]
[κ] [" k c "] k /k/ gothic kusma 𐌺 (𐌺) - Κ Κ /k/ grk: Κ (Κ) - κ Κ /k/ grk: κ (κ) - ך ך /k/ hebrew ך (ך) - כ כ /k/ hebrew כ (כ) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [υ]
[υ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - - [ή]
[ή] [" a h "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) -
- παρασκευή - ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ - G3904 3904 - preparation - {"def":{"short":"readiness","long":["a making ready, preparation, equipping","that which is prepared, equipment","in the New Testament in a Jewish sense, the day of preparation",["the day on which the Jews made necessary preparation to celebrate a sabbath or a feast"]]},"deriv":"as if from G3903","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑ.skɛβˈe","ipa_mod":"pɑ.rɑ.scevˈe̞","sbl":"paraskeuē","dic":"pa-ra-skev-A","dic_mod":"pa-ra-skave-A"},"see":["G3903"]}
- παρασκευή
- ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ - G3904 3904 - as if from (3903) - paraskeue - par-ask-yoo-ay' - Noun Feminine - as if from «3903»; readiness:--preparation. -
- a making ready, preparation, equipping
- that which is prepared, equipment
- in the NT in a Jewish sense, the day of preparation
- the day on which the Jews made necessary preparation to celebrate a sabbath or a feast
- John 43 19:42 - There laid they Jesus therefore because of the Jews ' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.
ΕΚΕΙ ΟΥΝ ΔΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΝ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΟΤΙ ΕΓΓΥς ΗΝ ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟΝ ΕΨΗΚΑΝ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ - Matthew 40 27:62 - Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
ΤΗ ΔΕ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΗΤΙς ΕΣΤΙΝ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΝ ΣΥΝΗΧΨΗΣΑΝ ΟΙ ΑΡΧΙΕΡΕΙς ΚΑΙ ΟΙ ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ ΠΡΟς ΠΙΛΑΤΟΝ - John 43 19:14 - And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour : and he saith unto the Jews, Behold your King !
ΗΝ ΔΕ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΠΑΣΧΑ ΩΡΑ ΗΝ Ως ΕΚΤΗ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΤΟΙς ΙΟΥΔΑΙΟΙς ΙΔΕ Ο ΒΑΣΙΛΕΥς ΥΜΩΝ - Luke 42 23:54 - And that day was the preparation, and the sabbath drew on .
ΚΑΙ ΗΜΕΡΑ ΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗς ΚΑΙ ΣΑΒΒΑΤΟΝ ΕΠΕΦΩΣΚΕΝ - Mark 41 15:42 - And now when the even was come , because it was the preparation, that is , the day before the sabbath,
ΚΑΙ ΗΔΗ ΟΘΙΑς ΓΕΝΟΜΕΝΗς ΕΠΕΙ ΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ Ο ΕΣΤΙΝ ΠΡΟΣΑΒΒΑΤΟΝ
- Mark 15:42 - And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
ΚΑΊ ἬΔΗ ὌΨΙΟΣ ΓΊΝΟΜΑΙ ἘΠΕΊ ἮΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ Ὅ ἘΣΤΙ ἘΣΤΊ ΠΡΟΣΆΒΒΑΤΟΝ - John 19:31 - The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
ἸΟΥΔΑῖΟΣ ΟὖΝ ἘΠΕΊ ἮΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ ἽΝΑ ΜΉ ΣῶΜΑ ΜΈΝΩ ἽΝΑ ΜΉ ΜΈΝΩ ἘΠΊ ΣΤΑΥΡΌΣ ἘΝ ΣΆΒΒΑΤΟΝ ΓΆΡ ἘΚΕῖΝΟΣ ΣΆΒΒΑΤΟΝ ἮΝ ΜΈΓΑΣ ἩΜΈΡΑ ἘΡΩΤΆΩ ΠΙΛᾶΤΟΣ ἽΝΑ ΑὐΤΌΣ ΣΚΈΛΟΣ ΚΑΤΆΓΝΥΜΙ ΚΑΊ ΑἼΡΩ - Matthew 27:62 - Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
ΔΈ ἘΠΑΎΡΙΟΝ ὍΣΤΙΣ ἘΣΤΊ ΜΕΤΆ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ ἈΡΧΙΕΡΕΎΣ ΚΑΊ ΦΑΡΙΣΑῖΟΣ ΣΥΝΆΓΩ ΠΡΌΣ ΠΙΛᾶΤΟΣ - John 19:14 - And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King!
ΔΈ ἮΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ ΠΆΣΧΑ ΔΈ ὩΣΕΊ ἝΚΤΟΣ ὭΡΑ ΚΑΊ ΛΈΓΩ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ἼΔΕ ὙΜῶΝ ΒΑΣΙΛΕΎΣ - John 19:42 - There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.
ἘΚΕῖ ΤΊΘΗΜΙ ἸΗΣΟῦΣ ΟὖΝ ΔΙΆ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ ὍΤΙ ΜΝΗΜΕῖΟΝ ἮΝ ἘΓΓΎΣ