Search:ἴδε -> ἼΔΕ
ἴδε
- [ἴ]
[ἴ] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [δ]
[δ] [" d h "] d /d/ gothic dags 𐌳 (𐌳) - Δ Δ /d/ grk: Δ (Δ) - δ Δ /d/ grk: δ (δ) - ד ד /d/ hebrew ד (ד) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) -
- ἼΔΕ G2396 ἴδε - 2396 ἴδε - íde - id'-eh - second person singular imperative active of εἴδω; used as an interjection to denote surprise; lo!:--behold, lo, see. - - greek
- G3809 παιδεία - 3809 παιδεία - ΠΑΙΔΕΊΑ - - paideía - pahee-di'-ah - from παιδεύω; tutorage, i.e. education or training; by implication, disciplinary correction:--chastening, chastisement, instruction, nurture. - Noun Feminine - greek
- G521 ἀπαίδευτος - 521 ἀπαίδευτος - ἈΠΑΊΔΕΥΤΟΣ - - apaídeutos - ap-ah'-ee-dyoo-tos - from Α (as a negative particle) and a derivative of παιδεύω; uninstructed, i.e. (figuratively) stupid:--unlearned. - Adjective - greek
- G3810 παιδευτής - 3810 παιδευτής - ΠΑΙΔΕΥΤΉΣ - - paideutḗs - pahee-dyoo-tace' - from παιδεύω; a trainer, i.e. teacher or (by implication) discipliner:--which corrected, instructor. - Noun Masculine - greek
- ἴδε - ἼΔΕ - G2396 2396 - behold, lo, see - {"def":{"short":"used as an interjection to denote surprise; lo!","long":["behold, see"]},"deriv":"second person singular imperative active of G1492","pronun":{"ipa":"ˈi.ðɛ","ipa_mod":"ˈi.ðe̞","sbl":"ide","dic":"EE-theh","dic_mod":"EE-thay"},"see":["G1492"]}
- ἰδέα - ἸΔΈΑ - G2397 2397 - countenance - {"def":{"short":"a sight (comparative figuratively \"idea\"), i.e., aspect","long":["form, external appearance","aspect, look"]},"deriv":"from G1492","pronun":{"ipa":"iˈðɛ.ɑ","ipa_mod":"iˈðe̞.ɑ","sbl":"idea","dic":"ee-THEH-ah","dic_mod":"ee-THAY-ah"},"see":["G1492"]}
- ἴδε
- ἼΔΕ - G2396 2396 - second person singular imperative active of (1492) - ide - id'-eh -
- behold, see
- ἰδέα
- ἸΔΈΑ - G2397 2397 - from (1492) - idea - id-eh'-ah - Noun Feminine - from «1492»; a sight (comparative figuratively "idea"), i.e. aspect:--countenance. -
- form, external appearance
- aspect, look
- Acts 44 9:39 - Then Peter arose and went with them. When he was come , they brought him into the upper chamber : and all the widows stood by him weeping , and shewing the coats and garments which Dorcas made , while she was with them.
ΑΝΑΣΤΑς ΔΕ ΠΕΤΡΟς ΣΥΝΗΛΨΕΝ ΑΥΤΟΙς ΟΝ ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΝ ΑΝΗΓΑΓΟΝ ΕΙς ΤΟ ΥΠΕΡΩΟΝ ΚΑΙ ΠΑΡΕΣΤΗΣΑΝ ΑΥΤΩ ΠΑΣΑΙ ΑΙ ΧΗΡΑΙ ΚΛΑΙΟΥΣΑΙ ΚΑΙ ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΕΝΑΙ ΧΙΤΩΝΑς ΚΑΙ ΙΜΑΤΙΑ ΟΣΑ ΕΠΟΙΕΙ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ ΟΥΣΑ Η ΔΟΡΚΑς - Mark 41 13:32 - But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
ΠΕΡΙ ΔΕ ΤΗς ΗΜΕΡΑς ΕΚΕΙΝΗς Η ΤΗς ΩΡΑς ΟΥΔΕΙς ΟΙΔΕΝ ΟΥΔΕ ΟΙ ΑΓΓΕΛΟΙ ΕΝ ΟΥΡΑΝΩ ΟΥΔΕ Ο ΥΙΟς ΕΙ ΜΗ Ο ΠΑΤΗΡ - Acts 44 2:31 - He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.
ΠΡΟΙΔΩΝ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΠΕΡΙ ΤΗς ΑΝΑΣΤΑΣΕΩς ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΟΤΙ ΟΥΤΕ ΕΓΚΑΤΕΛΕΙΦΨΗ ΕΙς ΑΔΗΝ ΟΥΤΕ Η ΣΑΡΞ ΑΥΤΟΥ ΕΙΔΕΝ ΔΙΑΦΨΟΡΑΝ - John 43 15:15 - Henceforth I call you not servants ; for the servant knoweth not what his lord doeth : but I have called you friends ; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
ΟΥΚΕΤΙ ΛΕΓΩ ΥΜΑς ΔΟΥΛΟΥς ΟΤΙ Ο ΔΟΥΛΟς ΟΥΚ ΟΙΔΕΝ ΤΙ ΠΟΙΕΙ ΑΥΤΟΥ Ο ΚΥΡΙΟς ΥΜΑς ΔΕ ΕΙΡΗΚΑ ΦΙΛΟΥς ΟΤΙ ΠΑΝΤΑ Α ΗΚΟΥΣΑ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΜΟΥ ΕΓΝΩΡΙΣΑ ΥΜΙΝ - Luke 42 23:16 - I will therefore chastise him, and release him.
ΠΑΙΔΕΥΣΑς ΟΥΝ ΑΥΤΟΝ ΑΠΟΛΥΣΩלָאָה Faint, grieve, lothe, (.. [H0] כָּרָע Leg לָאָה Faint, grieve, lothe, (.. עַבְדִּי Abdi אֻשַּׁרְנָא Wall אַסְפָּתָא Aspatha עֻגָּה Cake (upon the hearth)
- John 3:26 - And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him.
ΚΑΊ ἜΡΧΟΜΑΙ ΠΡΌΣ ἸΩΆΝΝΗΣ ΚΑΊ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ῬΑΒΒΊ ὍΣ ἮΝ ΜΕΤΆ ΣΟῦ ΠΈΡΑΝ ἸΟΡΔΆΝΗΣ ὍΣ ΣΎ ΜΑΡΤΥΡΈΩ ἼΔΕ ΟὟΤΟΣ ΒΑΠΤΊΖΩ ΚΑΊ ΠᾶΣ ἜΡΧΟΜΑΙ ΠΡΌΣ ΑὐΤΌΣ - Luke 24:40 - And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.
ΚΑΊ ΤΟῦΤΟ ἜΠΩ ἘΠΙΔΕΊΚΝΥΜΙ ΑὐΤΌΣ ΧΕΊΡ ΚΑΊ ΠΟΎΣ - John 7:52 - They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.
ἈΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ ΚΑΊ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ΕἾ ΜΉ ΣΎ ΚΑΊ ἘΚ ΓΑΛΙΛΑΊΑ ἘΡΕΥΝΆΩ ΚΑΊ ἼΔΕ ὍΤΙ ἘΚ ΓΑΛΙΛΑΊΑ ἘΓΕΊΡΩ Οὐ ΠΡΟΦΉΤΗΣ - 2 Corinthians 6:9 - As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
ὩΣ ἈΓΝΟΈΩ ΚΑΊ ἘΠΙΓΙΝΏΣΚΩ ὩΣ ἈΠΟΘΝΉΣΚΩ ΚΑΊ ἸΔΟΎ ΖΆΩ ὩΣ ΠΑΙΔΕΎΩ ΚΑΊ ΜΉ ΘΑΝΑΤΌΩ - Mark 13:1 - And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ἘΚΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ἘΚ ἹΕΡΌΝ ΕἿΣ ΑὐΤΌΣ ΜΑΘΗΤΉΣ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ΔΙΔΆΣΚΑΛΟΣ ἼΔΕ ΠΟΤΑΠΌΣ ΛΊΘΟΣ ΚΑΊ ΠΟΤΑΠΌΣ ΟἸΚΟΔΟΜΉ