Search:χώρα -> ΧΏΡΑ
χώρα
- [χ]
[χ] [" k "] [x]
[x] x x /x/ gothic csampi 𐍊 (𐍊) - ξ Ξ /x/ grk: ξ (ξ) - [c]
[c] c c /c/ gothic xiggws 𐍇 (𐍇) - Χ Χ /ch/ grk: Χ (Χ) - χ Χ /ch/ grk: χ (χ) - [h]
[h] h h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ch Χ Χ /ch/ grk: Χ (Χ) - χ Χ /ch/ grk: χ (χ) - - [ώ]
[ώ] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) -
- χώρα - ΧΏΡΑ - G5561 5561 - coast, county, fields, ground, land, region - {"def":{"short":"room, i.e., a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants)","long":["the space lying between two places or limits","a region or country i.e., a tract of land",["the (rural) region surrounding a city or village, the country","the region with towns and villages which surround a metropolis"],"land which is ploughed or cultivated, ground"]},"deriv":"feminine of a derivative of the base of G5490 through the idea of empty expanse","pronun":{"ipa":"ˈxo.rɑ","ipa_mod":"ˈxow.rɑ","sbl":"chōra","dic":"HOH-ra","dic_mod":"HOH-ra"},"see":["G5117","G5490"],"comment":"Compare G5117."}
- χώρα
- ΧΏΡΑ - G5561 5561 - from a derivative of the base of (5490) through the idea of empty expanse - chora - kho'-rah - Noun Feminine - feminine of a derivative of the base of «5490» through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants):--coast, county, fields, ground, land, region. Compare «5117». -
- the space lying between two places or limits
- a region or country i.e. a tract of land
- the (rural) region surrounding a city or village, the country
- the region with towns and villages which surround a metropolis
- land which is ploughed or cultivated, ground
- Luke 42 15:14 - And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land ; and he began to be in want .
ΔΑΠΑΝΗΣΑΝΤΟς ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΠΑΝΤΑ ΕΓΕΝΕΤΟ ΛΙΜΟς ΙΣΧΥΡΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΧΩΡΑΝ ΕΚΕΙΝΗΝ ΚΑΙ ΑΥΤΟς ΗΡΞΑΤΟ ΥΣΤΕΡΕΙΣΨΑΙ - Luke 42 2:8 - And there were in the same country shepherds abiding in the field , keeping watch over their flock by night.
ΚΑΙ ΠΟΙΜΕΝΕς ΗΣΑΝ ΕΝ ΤΗ ΧΩΡΑ ΤΗ ΑΥΤΗ ΑΓΡΑΥΛΟΥΝΤΕς ΚΑΙ ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΕς ΦΥΛΑΚΑς ΤΗς ΝΥΚΤΟς ΕΠΙ ΤΗΝ ΠΟΙΜΝΗΝ ΑΥΤΩΝ - Luke 42 15:13 - And not many days after the younger son gathered all together , and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living .
ΚΑΙ ΜΕΤ ΟΥ ΠΟΛΛΑς ΗΜΕΡΑς ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ ΠΑΝΤΑ Ο ΝΕΩΤΕΡΟς ΥΙΟς ΑΠΕΔΗΜΗΣΕΝ ΕΙς ΧΩΡΑΝ ΜΑΚΡΑΝ ΚΑΙ ΕΚΕΙ ΔΙΕΣΚΟΡΠΙΣΕΝ ΤΗΝ ΟΥΣΙΑΝ ΑΥΤΟΥ ΖΩΝ ΑΣΩΤΩς - Acts 44 12:20 - And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon : but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend , desired peace ; because their country was nourished by the king's country.
ΗΝ ΔΕ ΨΥΜΟΜΑΧΩΝ ΤΥΡΙΟΙς ΚΑΙ ΣΙΔΩΝΙΟΙς ΟΜΟΨΥΜΑΔΟΝ ΔΕ ΠΑΡΗΣΑΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΠΕΙΣΑΝΤΕς ΒΛΑΣΤΟΝ ΤΟΝ ΕΠΙ ΤΟΥ ΚΟΙΤΩΝΟς ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΩς ΗΤΟΥΝΤΟ ΕΙΡΗΝΗΝ ΔΙΑ ΤΟ ΤΡΕΦΕΣΨΑΙ ΑΥΤΩΝ ΤΗΝ ΧΩΡΑΝ ΑΠΟ ΤΗς ΒΑΣΙΛΙΚΗς - Mark 41 1:5 - And there went out unto him all the land of Judaea , and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.
ΚΑΙ ΕΞΕΠΟΡΕΥΕΤΟ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΠΑΣΑ Η ΙΟΥΔΑΙΑ ΧΩΡΑ ΚΑΙ ΟΙ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΙΤΑΙ ΠΑΝΤΕς ΚΑΙ ΕΒΑΠΤΙΖΟΝΤΟ ΥΠ ΑΥΤΟΥ ΕΝ ΤΩ ΙΟΡΔΑΝΗ ΠΟΤΑΜΩ ΕΞΟΜΟΛΟΓΟΥΜΕΝΟΙ ΤΑς ΑΜΑΡΤΙΑς ΑΥΤΩΝ
- Luke 15:14 - And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
ΔΈ ΑὐΤΌΣ ΔΑΠΑΝΆΩ ΠᾶΣ ΓΊΝΟΜΑΙ ἸΣΧΥΡΌΣ ΛΙΜΌΣ ΚΑΤΆ ἘΚΕῖΝΟΣ ΧΏΡΑ ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ἌΡΧΟΜΑΙ ὙΣΤΕΡΈΩ - Acts 27:27 - But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country;
ΔΈ ὩΣ ΤΕΣΣΑΡΕΣΚΑΙΔΈΚΑΤΟΣ ΝΎΞ ΓΊΝΟΜΑΙ ἩΜῶΝ ΔΙΑΦΈΡΩ ἘΝ ἈΔΡΊΑΣ ΚΑΤΆ ΝΎΞ ΜΈΣΟΣ ΝΑΎΤΗΣ ὙΠΟΝΟΈΩ ΑὐΤΌΣ ΠΡΟΣΆΓΩ ΤῚΣ ΧΏΡΑ - Acts 12:20 - And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country.
ΔΈ ἩΡΏΔΗΣ ἮΝ ΘΥΜΟΜΑΧΈΩ ΤΎΡΙΟΣ ΚΑΊ ΣΙΔΏΝΙΟΣ ΔΈ ΠΆΡΕΙΜΙ ὉΜΟΘΥΜΑΔΌΝ ΠΡΌΣ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΠΕΊΘΩ ΒΛΆΣΤΟΣ ΒΑΣΙΛΕΎΣ ΚΟΙΤΏΝ ἘΠΊ ΠΕΊΘΩ ΑἸΤΈΩ ΕἸΡΉΝΗ ΔΙΆ ΑὐΤΌΣ ΧΏΡΑ ΤΡΈΦΩ ἈΠΌ ΒΑΣΙΛΙΚΌΣ - Mark 5:1 - And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.
ΚΑΊ ἜΡΧΟΜΑΙ ΕἸΣ ΠΈΡΑΝ ΘΆΛΑΣΣΑ ΕἸΣ ΧΏΡΑ ΓΑΔΑΡΗΝΌΣ - Acts 26:20 - But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.
ἈΛΛΆ ἈΠΑΓΓΈΛΛΩ ΠΡῶΤΟΝ ἘΝ ΔΑΜΑΣΚΌΣ ΚΑΊ ἹΕΡΟΣΌΛΥΜΑ ΤΈ ΕἸΣ ΠᾶΣ ΧΏΡΑ ἸΟΥΔΑΊΑ ΚΑΊ ἜΘΝΟΣ ΜΕΤΑΝΟΈΩ ΚΑΊ ἘΠΙΣΤΡΈΦΩ ἘΠΊ ΘΕΌΣ ΠΡΆΣΣΩ ἜΡΓΟΝ ἌΞΙΟΣ ΜΕΤΆΝΟΙΑ