Search:τελείως -> ΤΕΛΕΊΩΣ
τελείως
- [τ]
[τ] [" t d "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ί]
[ί] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ς]
[ς] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
- τελείως - ΤΕΛΕΊΩΣ - G5049 5049 - to the end - {"def":{"short":"completely, i.e., (of hope) without wavering","long":["perfectly, completely"]},"deriv":"adverb from G5046","pronun":{"ipa":"tɛˈli.os","ipa_mod":"te̞ˈli.ows","sbl":"teleiōs","dic":"teh-LEE-ose","dic_mod":"tay-LEE-ose"},"see":["G5046"]}
- τελείωσις - ΤΕΛΕΊΩΣΙΣ - G5050 5050 - perfection, performance - {"def":{"short":"(the act) completion, i.e., (of prophecy) verification, or (of expiation) absolution","long":["a completing, a perfecting",["fulfilment, accomplishment","the event which verifies the promise","consummation, perfection"]]},"deriv":"from G5448","pronun":{"ipa":"tɛˈli.o.sis","ipa_mod":"te̞ˈli.ow.sis","sbl":"teleiōsis","dic":"teh-LEE-oh-sees","dic_mod":"tay-LEE-oh-sees"},"see":["G5448"]}
- τελείως
- ΤΕΛΕΊΩΣ - G5049 5049 - from (5046) - teleios - tel-i'-oce - Adverb - adverb from «5046»; completely, i.e. (of hope) without wavering:--to the end. -
- perfectly, completely
- τελείωσις
- ΤΕΛΕΊΩΣΙΣ - G5050 5050 - from (5448) - teleiosis - tel-i'-o-sis - Noun Feminine - from «5448»; (the act) completion, i.e. (of prophecy) verification, or (of expiation) absolution:--perfection, performance. -
- a completing, a perfecting
- fulfilment, accomplishment
- the event which verifies the promise
- consummation, perfection
- a completing, a perfecting
- Luke 42 1:45 - And blessed is she that believed : for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
ΚΑΙ ΜΑΚΑΡΙΑ Η ΠΙΣΤΕΥΣΑΣΑ ΟΤΙ ΕΣΤΑΙ ΤΕΛΕΙΩΣΙς ΤΟΙς ΛΕΛΑΛΗΜΕΝΟΙς ΑΥΤΗ ΠΑΡΑ ΚΥΡΙΟΥ - Hebrews 58 9:9 - Which was a figure for the time then present , in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect , as pertaining to the conscience ;
ΗΤΙς ΠΑΡΑΒΟΛΗ ΕΙς ΤΟΝ ΚΑΙΡΟΝ ΤΟΝ ΕΝΕΣΤΗΚΟΤΑ ΚΑΨ ΗΝ ΔΩΡΑ ΤΕ ΚΑΙ ΨΥΣΙΑΙ ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΑΙ ΜΗ ΔΥΝΑΜΕΝΑΙ ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΙΔΗΣΙΝ ΤΕΛΕΙΩΣΑΙ ΤΟΝ ΛΑΤΡΕΥΟΝΤΑ - 1 Peter 60 1:13 - Wherefore gird up the loins of your mind, be sober , and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ ;
ΔΙΟ ΑΝΑΖΩΣΑΜΕΝΟΙ ΤΑς ΟΣΦΥΑς ΤΗς ΔΙΑΝΟΙΑς ΥΜΩΝ ΝΗΦΟΝΤΕς ΤΕΛΕΙΩς ΕΛΠΙΣΑΤΕ ΕΠΙ ΤΗΝ ΦΕΡΟΜΕΝΗΝ ΥΜΙΝ ΧΑΡΙΝ ΕΝ ΑΠΟΚΑΛΥΘΕΙ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ - Luke 42 2:43 - And when they had fulfilled the days, as they returned , the child Jesus tarried behind in Jerusalem ; and Joseph and his mother knew not of it.
ΚΑΙ ΤΕΛΕΙΩΣΑΝΤΩΝ ΤΑς ΗΜΕΡΑς ΕΝ ΤΩ ΥΠΟΣΤΡΕΦΕΙΝ ΑΥΤΟΥς ΥΠΕΜΕΙΝΕΝ ΙΗΣΟΥς Ο ΠΑΙς ΕΝ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΓΝΩΣΑΝ ΟΙ ΓΟΝΕΙς ΑΥΤΟΥ - John 43 5:36 - But I have greater witness than that of John : for the works which the Father hath given me to finish , the same works that I do , bear witness of me, that the Father hath sent me.
ΕΓΩ ΔΕ ΕΧΩ ΤΗΝ ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΜΕΙΖΩ ΤΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΑ ΓΑΡ ΕΡΓΑ Α ΔΕΔΩΚΕΝ ΜΟΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΙΝΑ ΤΕΛΕΙΩΣΩ ΑΥΤΑ ΑΥΤΑ ΤΑ ΕΡΓΑ Α ΠΟΙΩ ΜΑΡΤΥΡΕΙ ΠΕΡΙ ΕΜΟΥ ΟΤΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΜΕ ΑΠΕΣΤΑΛΚΕΝ
- Luke 1:45 - And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
ΚΑΊ ΜΑΚΆΡΙΟΣ ΠΙΣΤΕΎΩ ὍΤΙ ἜΣΟΜΑΙ ΤΕΛΕΊΩΣΙΣ ΛΑΛΈΩ ΑὐΤΌΣ ΠΑΡΆ ΚΎΡΙΟΣ - 1 Peter 1:13 - Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
ΔΙΌ ἈΝΑΖΏΝΝΥΜΙ ὈΣΦῦΣ ὙΜῶΝ ΔΙΆΝΟΙΑ ΝΉΦΩ ἘΛΠΊΖΩ ΤΕΛΕΊΩΣ ἘΠΊ ΧΆΡΙΣ ΦΈΡΩ ὙΜῖΝ ἘΝ ἈΠΟΚΆΛΥΨΙΣ ἸΗΣΟῦΣ ΧΡΙΣΤΌΣ - Hebrews 7:11 - If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?
ΜΈΝ ΕἸ ΟὖΝ ΤΕΛΕΊΩΣΙΣ ἮΝ ΔΙΆ ΛΕΥΪΤΙΚΌΣ ἹΕΡΩΣΎΝΗ ΓΆΡ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ΛΑΌΣ ΝΟΜΟΘΕΤΈΩ ΤΊΣ ἜΤΙ ΧΡΕΊΑ ἝΤΕΡΟΣ ἹΕΡΕΎΣ ἈΝΊΣΤΗΜΙ ΚΑΤΆ ΤΆΞΙΣ ΜΕΛΧΙΣΕΔΈΚ ΚΑΊ Οὐ ΛΈΓΩ ΚΑΤΆ ΤΆΞΙΣ ἈΑΡΏΝ