Search:ἕτερος -> ἝΤΕΡΟΣ
ἕτερος
- [ἕ]
[ἕ] [" e h i y s "] he ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - - [τ]
[τ] [" t d "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ς]
[ς] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
- ἝΤΕΡΟΣ G2087 ἕτερος - 2087 ἕτερος - héteros - het'-er-os - of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. - Adjective - greek
- G2085 ἑτεροδιδασκαλέω - 2085 ἑτεροδιδασκαλέω - ἙΤΕΡΟΔΙΔΑΣΚΑΛΈΩ - - heterodidaskaléō - het-er-od-id-as-kal-eh'-o - from ἕτερος and διδάσκαλος; to instruct differently:--teach other doctrine(-wise). - Verb - greek
- G2086 ἑτεροζυγέω - 2086 ἑτεροζυγέω - ἙΤΕΡΟΖΥΓΈΩ - - heterozygéō - het-er-od-zoog-eh'-o - from a compound of ἕτερος and ζυγός; to yoke up differently, i.e. (figuratively) to associate discordantly:--unequally yoke together with. - Verb - greek
- G2088 ἑτέρως - 2088 ἑτέρως - ἙΤΈΡΩΣ - - hetérōs - het-er'-oce - adverb from ἕτερος; differently:--otherwise. - Adverb - greek
- G2084 ἑτερόγλωσσος - 2084 ἑτερόγλωσσος - ἙΤΕΡΌΓΛΩΣΣΟΣ - - heteróglōssos - het-er-og'-loce-sos - from ἕτερος and γλῶσσα; other- tongued, i.e. a foreigner:--man of other tongue. - Adjective - greek
- ἕτερος - ἝΤΕΡΟΣ - G2087 2087 - altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange - {"def":{"short":"(an-, the) other or different","long":["the other, another, other",["to number",["to number as opposed to some former person or thing","the other of two"],"to quality",["another: i.e., one not of the same nature, form, class, kind, different"]]]},"deriv":"of uncertain affinity","pronun":{"ipa":"ˈhɛ.tɛ.ros","ipa_mod":"ˈe̞.te̞.rows","sbl":"heteros","dic":"HEH-teh-rose","dic_mod":"AY-tay-rose"}}
- ἕτερος
- ἝΤΕΡΟΣ - G2087 2087 - of uncertain affinity - heteros - het'-er-os - Adjective - of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. -
- the other, another, other
- to number
- to number as opposed to some former person or thing
- the other of two
- to quality
- another: i.e. one not of the same nature, form, class, kind, different
- to number
- the other, another, other
- Luke 42 14:19 - And another said , I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them : I pray thee have me excused .
ΚΑΙ ΕΤΕΡΟς ΕΙΠΕΝ ΖΕΥΓΗ ΒΟΩΝ ΗΓΟΡΑΣΑ ΠΕΝΤΕ ΚΑΙ ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ ΔΟΚΙΜΑΣΑΙ ΑΥΤΑ ΕΡΩΤΩ ΣΕ ΕΧΕ ΜΕ ΠΑΡΗΤΗΜΕΝΟΝ - Acts 44 7:18 - Till another king arose , which knew not Joseph.
ΑΧΡΙς ΟΥ ΑΝΕΣΤΗ ΒΑΣΙΛΕΥς ΕΤΕΡΟς ΕΠ ΑΙΓΥΠΤΟΝ Ος ΟΥΚ ΗΔΕΙ ΤΟΝ ΙΩΣΗΦ - Hebrews 58 7:15 - And it is yet far more evident : for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ ΕΤΙ ΚΑΤΑΔΗΛΟΝ ΕΣΤΙΝ ΕΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕΛΧΙΣΕΔΕΚ ΑΝΙΣΤΑΤΑΙ ΙΕΡΕΥς ΕΤΕΡΟς - Luke 42 7:41 - There was a certain creditor which had two debtors : the one owed five hundred pence, and the other fifty.
ΔΥΟ ΧΡΕΟΦΕΙΛΕΤΑΙ ΗΣΑΝ ΔΑΝΙΣΤΗ ΤΙΝΙ Ο ΕΙς ΩΦΕΙΛΕΝ ΔΗΝΑΡΙΑ ΠΕΝΤΑΚΟΣΙΑ Ο ΔΕ ΕΤΕΡΟς ΠΕΝΤΗΚΟΝΤΑ - Luke 42 17:36 - Two men shall be in the field ; the one shall be taken , and the other left .
δύο ἔσομαι ἐν ἀγρός εἷς παραλαμβάνω καί ἕτερος ἀφίημι
- Acts 2:40 - And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
ΤΈ ΠΛΕΊΩΝ ἝΤΕΡΟΣ ΛΌΓΟΣ ΔΙΑΜΑΡΤΎΡΟΜΑΙ ΚΑΊ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ ΛΈΓΩ ΣΏΖΩ ἈΠΌ ΤΑΎΤῌ ΣΚΟΛΙΌΣ ΓΕΝΕΆ - Romans 13:9 - For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
ΓΆΡ ΜΟΙΧΕΎΩ Οὐ ΜΟΙΧΕΎΩ ΦΟΝΕΎΩ Οὐ ΦΟΝΕΎΩ ΚΛΈΠΤΩ Οὐ ΚΛΈΠΤΩ ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΈΩ Οὐ ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΈΩ ἘΠΙΘΥΜΈΩ Οὐ ἘΠΙΘΥΜΈΩ ΚΑΊ ΕἼ ΤΙΣ ἝΤΕΡΟΣ ἘΝΤΟΛΉ ἈΝΑΚΕΦΑΛΑΊΟΜΑΙ ἘΝ ΤΟΎΤῼ ΛΌΓΟΣ ἘΝ ἈΓΑΠΆΩ ΣΟῦ ΠΛΗΣΊΟΝ ὩΣ ἙΑΥΤΟῦ - Acts 23:6 - But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
ΔΈ ΠΑῦΛΟΣ ΓΙΝΏΣΚΩ ὍΤΙ ΕἿΣ ΜΈΡΟΣ ἘΣΤΊ ΣΑΔΔΟΥΚΑῖΟΣ ΔΈ ἝΤΕΡΟΣ ΦΑΡΙΣΑῖΟΣ ΚΡΆΖΩ ἘΝ ΣΥΝΈΔΡΙΟΝ ἈΝΉΡ ἈΔΕΛΦΌΣ ἘΓΏ ΕἸΜΊ ΦΑΡΙΣΑῖΟΣ ΥἹΌΣ ΦΑΡΙΣΑῖΟΣ ΠΕΡΊ ἘΛΠΊΣ ΚΑΊ ἈΝΆΣΤΑΣΙΣ ΝΕΚΡΌΣ ἘΓΏ ΚΡΊΝΩ - 1 Corinthians 6:1 - Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
ΤΟΛΜΆΩ ΤῚΣ ὙΜῶΝ ἜΧΩ ΠΡᾶΓΜΑ ΠΡΌΣ ἝΤΕΡΟΣ ΚΡΊΝΩ ἘΠΊ ἌΔΙΚΟΣ ΚΑΊ ΟὐΧΊ ἘΠΊ ἍΓΙΟΣ - Acts 27:3 - And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
ΤΈ ἝΤΕΡΟΣ ΚΑΤΆΓΩ ΕἸΣ ΣΙΔΏΝ ΤΈ ἸΟΎΛΙΟΣ ΦΙΛΑΝΘΡΏΠΩΣ ΧΡΆΟΜΑΙ ΠΑῦΛΟΣ ἘΠΙΤΡΈΠΩ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ΠΡΌΣ ΦΊΛΟΣ ΤΥΓΧΆΝΩ ἘΠΙΜΈΛΕΙΑ