Search:γέννημα -> ΓΈΝΝΗΜΑ
γέννημα
- [γ]
[γ] [" g "] g /g/ gothic giba 𐌲 (𐌲) - Γ Γ /g/ grk: Γ (Γ) - γ Γ /g/ grk: γ (γ) - ג ג /g/ hebrew ג (ג) - - [έ]
[έ] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [η]
[η] [" a h "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) -
- γέννημα - ΓΈΝΝΗΜΑ - G1081 1081 - fruit, generation - {"def":{"short":"offspring; by analogy, produce (literally or figuratively)","long":["that which has been born or begotten",["the offspring or progeny of men or animals","the fruits of the earth, the produce of agriculture"]]},"deriv":"from G1080","pronun":{"ipa":"ˈɣɛn.ne.mɑ","ipa_mod":"ˈɣe̞n.ne̞.mɑ","sbl":"gennēma","dic":"GEN-nay-ma","dic_mod":"GANE-nay-ma"},"see":["G1080"]}
- γέννημα
- ΓΈΝΝΗΜΑ - G1081 1081 - from (1080) - gennema - ghen'-nay-mah - Noun Neuter - from «1080»; offspring; by analogy, produce (literally or figuratively):--fruit, generation. -
- that which has been born or begotten
- the offspring or progeny of men or animals
- the fruits of the earth, the produce of agriculture
- that which has been born or begotten
- John 43 18:37 - Pilate therefore said unto him, Art thou a king then ? Jesus answered , Thou sayest that I am a king. To this end was I born , and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice.
ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ Ο ΠΙΛΑΤΟς ΟΥΚΟΥΝ ΒΑΣΙΛΕΥς ΕΙ ΣΥ ΑΠΕΚΡΙΨΗ Ο ΙΗΣΟΥς ΣΥ ΛΕΓΕΙς ΟΤΙ ΒΑΣΙΛΕΥς ΕΙΜΙ ΕΓΩ ΕΙς ΤΟΥΤΟ ΓΕΓΕΝΝΗΜΑΙ ΚΑΙ ΕΙς ΤΟΥΤΟ ΕΛΗΛΥΨΑ ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΙΝΑ ΜΑΡΤΥΡΗΣΩ ΤΗ ΑΛΗΨΕΙΑ ΠΑς Ο ΩΝ ΕΚ ΤΗς ΑΛΗΨΕΙΑς ΑΚΟΥΕΙ ΜΟΥ ΤΗς ΦΩΝΗς - Matthew 40 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come ?
ΙΔΩΝ ΔΕ ΠΟΛΛΟΥς ΤΩΝ ΦΑΡΙΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΣΑΔΔΟΥΚΑΙΩΝ ΕΡΧΟΜΕΝΟΥς ΕΠΙ ΤΟ ΒΑΠΤΙΣΜΑ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΓΕΝΝΗΜΑΤΑ ΕΧΙΔΝΩΝ ΤΙς ΥΠΕΔΕΙΞΕΝ ΥΜΙΝ ΦΥΓΕΙΝ ΑΠΟ ΤΗς ΜΕΛΛΟΥΣΗς ΟΡΓΗς - Matthew 40 12:34 - O generation of vipers, how can ye , being evil, speak good things ? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh .
ΓΕΝΝΗΜΑΤΑ ΕΧΙΔΝΩΝ ΠΩς ΔΥΝΑΣΨΕ ΑΓΑΨΑ ΛΑΛΕΙΝ ΠΟΝΗΡΟΙ ΟΝΤΕς ΕΚ ΓΑΡ ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΣΕΥΜΑΤΟς ΤΗς ΚΑΡΔΙΑς ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΛΑΛΕΙ - Luke 42 3:7 - Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come ?
ΕΛΕΓΕΝ ΟΥΝ ΤΟΙς ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙς ΟΧΛΟΙς ΒΑΠΤΙΣΨΗΝΑΙ ΥΠ ΑΥΤΟΥ ΓΕΝΝΗΜΑΤΑ ΕΧΙΔΝΩΝ ΤΙς ΥΠΕΔΕΙΞΕΝ ΥΜΙΝ ΦΥΓΕΙΝ ΑΠΟ ΤΗς ΜΕΛΛΟΥΣΗς ΟΡΓΗς - Acts 44 22:28 - And the chief captain answered , With a great sum obtained I this freedom. And Paul said , But I was free born .
ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΔΕ Ο ΧΙΛΙΑΡΧΟς ΕΓΩ ΠΟΛΛΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ ΤΗΝ ΠΟΛΙΤΕΙΑΝ ΤΑΥΤΗΝ ΕΚΤΗΣΑΜΗΝ Ο ΔΕ ΠΑΥΛΟς ΕΦΗ ΕΓΩ ΔΕ ΚΑΙ ΓΕΓΕΝΝΗΜΑΙ
- Luke 3:7 - Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
ΟὖΝ ΛΈΓΩ ὌΧΛΟΣ ἘΚΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ΒΑΠΤΊΖΩ ὙΠΌ ΑὐΤΌΣ ΓΈΝΝΗΜΑ ἜΧΙΔΝΑ ΤΊΣ ὙΠΟΔΕΊΚΝΥΜΙ ὙΜῖΝ ΦΕΎΓΩ ἈΠΌ ὈΡΓΉ ΜΈΛΛΩ - Matthew 23:33 - Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
ὌΦΙΣ ΓΈΝΝΗΜΑ ἜΧΙΔΝΑ ΠῶΣ ΦΕΎΓΩ ἈΠΌ ΚΡΊΣΙΣ ΓΈΕΝΝΑ - Matthew 12:34 - O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
ΓΈΝΝΗΜΑ ἜΧΙΔΝΑ ΠῶΣ ΔΎΝΑΜΑΙ ὬΝ ΠΟΝΗΡΌΣ ΛΑΛΈΩ ἈΓΑΘΌΣ ΓΆΡ ἘΚ ΠΕΡΊΣΣΕΥΜΑ ΚΑΡΔΊΑ ΣΤΌΜΑ ΛΑΛΈΩ - Matthew 26:29 - But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
ΔΈ ΛΈΓΩ ὙΜῖΝ ΠΊΝΩ Οὐ ΜΉ ὍΤΙ ΠΊΝΩ ἌΡΤΙ ἈΠΌ ἘΚ ΤΟΎΤΟΥ ΓΈΝΝΗΜΑ ἌΜΠΕΛΟΣ ἝΩΣ ἘΚΕῖΝΟΣ ἩΜΈΡΑ ὍΤΑΝ ΠΊΝΩ ΑὐΤΌΣ ΚΑΙΝΌΣ ΜΕΤΆ ὙΜῶΝ ἘΝ ΜΟῦ ΠΑΤΉΡ ΒΑΣΙΛΕΊΑ - Luke 22:18 - For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
ΓΆΡ ΛΈΓΩ ὙΜῖΝ ὍΤΙ ΠΊΝΩ Οὐ ΜΉ ΠΊΝΩ ἈΠΌ ΓΈΝΝΗΜΑ ἌΜΠΕΛΟΣ ὍΤΟΥ ἝΩΣ ΒΑΣΙΛΕΊΑ ΘΕΌΣ ἜΡΧΟΜΑΙ