Search:συγχέω -> ΣΥΓΧΈΩ
συγχέω
- [σ]
[σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) - - [υ]
[υ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - - [γ]
[γ] [" g "] g /g/ gothic giba 𐌲 (𐌲) - Γ Γ /g/ grk: Γ (Γ) - γ Γ /g/ grk: γ (γ) - ג ג /g/ hebrew ג (ג) - - [χ]
[χ] [" k "] [x]
[x] x x /x/ gothic csampi 𐍊 (𐍊) - ξ Ξ /x/ grk: ξ (ξ) - [c]
[c] c c /c/ gothic xiggws 𐍇 (𐍇) - Χ Χ /ch/ grk: Χ (Χ) - χ Χ /ch/ grk: χ (χ) - [h]
[h] h h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ch Χ Χ /ch/ grk: Χ (Χ) - χ Χ /ch/ grk: χ (χ) - - [έ]
[έ] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- συγχέω - ΣΥΓΧΈΩ - G4797 4797 - confound, confuse, stir up, be in an uproar - {"def":{"short":"to commingle promiscuously, i.e., (figuratively) to throw (an assembly) into disorder, to perplex (the mind)","long":["to pour together, commingle","to disturb the mind of one, to stir up to tumult or outbreak","to confound or bewilder"]},"deriv":"from G4862 and χέω (to pour) or its alternate","pronun":{"ipa":"syŋˈxɛ.o","ipa_mod":"sjuŋˈxe̞.ow","sbl":"syncheō","dic":"soong-HEH-oh","dic_mod":"syoong-HAY-oh"},"see":["G4862"]}
- συγχέω
- ΣΥΓΧΈΩ - G4797 4797 - from (4862) and cheo (to pour) or its alternate - sugcheo - soong-kheh'-o - Verb - from «4862» and cheo (to pour) or its alternate; to commingle promiscuously, i.e. (figuratively) to throw (an assembly) into disorder, to perplex (the mind):--confound, confuse, stir up, be in an uproar. -
- to pour together, commingle
- to disturb the mind of one, to stir up to tumult or outbreak
- to confound or bewilder
- Acts 2:6 - Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
ΔΈ ΤΑΎΤῌ ΓΊΝΟΜΑΙ ΦΩΝΉ ΠΛῆΘΟΣ ΣΥΝΈΡΧΟΜΑΙ ΚΑΊ ΣΥΓΧΈΩ ὍΤΙ ἝΚΑΣΤΟΣ ΕἿΣ ἈΚΟΎΩ ΑὐΤΌΣ ΛΑΛΈΩ ἼΔΙΟΣ ΔΙΆΛΕΚΤΟΣ - Acts 21:31 - And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
ΔΈ ΖΗΤΈΩ ἈΠΟΚΤΕΊΝΩ ΑὐΤΌΣ ΦΆΣΙΣ ἈΝΑΒΑΊΝΩ ΧΙΛΊΑΡΧΟΣ ΣΠΕῖΡΑ ὍΤΙ ὍΛΟΣ ἹΕΡΟΥΣΑΛΉΜ ΣΥΓΧΈΩ - Acts 9:22 - But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
ΔΈ ΣΑῦΛΟΣ ἘΝΔΥΝΑΜΌΩ ΜᾶΛΛΟΝ ἘΝΔΥΝΑΜΌΩ ΚΑΊ ΣΥΓΧΈΩ ἸΟΥΔΑῖΟΣ Ὁ ΚΑΤΟΙΚΈΩ ἘΝ ΔΑΜΑΣΚΌΣ ΣΥΜΒΙΒΆΖΩ ὍΤΙ ΟὟΤΟΣ ἘΣΤΊ ΧΡΙΣΤΌΣ - Acts 21:27 - And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,
ΔΈ ὩΣ ἙΠΤΆ ἩΜΈΡΑ ΜΈΛΛΩ ΣΥΝΤΕΛΈΩ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ἈΠΌ ἈΣΊΑ ΘΕΆΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ἘΝ ἹΕΡΌΝ ΣΥΓΧΈΩ ΠᾶΣ ὌΧΛΟΣ ΚΑΊ ἘΠΙΒΆΛΛΩ ΧΕΊΡ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ - Acts 19:32 - Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together.
ἌΛΛΟΣ ΜΈΝ ΟὖΝ ΚΡΆΖΩ ΤῚΣ ἌΛΛΟΣ ΓΆΡ ἘΚΚΛΗΣΊΑ ἮΝ ΣΥΓΧΈΩ ΚΑΊ ΠΛΕΊΩΝ ΕἼΔΩ Οὐ ἝΝΕΚΑ ΤΊΣ ΣΥΝΈΡΧΟΜΑΙ