Search:πλείων -> ΠΛΕΊΩΝ
πλείων
- [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ί]
[ί] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) -
- πλείων - ΠΛΕΊΩΝ - G4119 4119 - X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but - {"def":{"short":"more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion","long":["greater in quantity",["the more part, very many"],"greater in quality, superior, more excellent"]},"deriv":"comparative of G4183","pronun":{"ipa":"ˈpli.on","ipa_mod":"ˈpli.own","sbl":"pleiōn","dic":"PLEE-one","dic_mod":"PLEE-one"},"see":["G4183"]}
- πλείων
- ΠΛΕΊΩΝ - G4119 4119 - comparative of (4183) - pleion - pli-own, - Adjective - plural) the major portion:--X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. -
- greater in quantity
- the more part, very many
- greater in quality, superior, more excellent
- greater in quantity
- Matthew 26:53 - Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
Ἤ ΔΟΚΈΩ ὍΤΙ ΔΎΝΑΜΑΙ Οὐ ἌΡΤΙ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ ΜΟῦ ΠΑΤΉΡ ΚΑΊ ΠΑΡΊΣΤΗΜΙ ΜΟΊ ΠΛΕΊΩΝ Ἤ ΔΏΔΕΚΑ ΛΕΓΕΏΝ ἌΓΓΕΛΟΣ - Luke 21:3 - And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all:
ΚΑΊ ἜΠΩ ἈΛΗΘῶΣ ΛΈΓΩ ὙΜῖΝ ὍΤΙ ΟὟΤΟΣ ΠΤΩΧΌΣ ΧΉΡΑ ΒΆΛΛΩ ΠΛΕΊΩΝ ΠᾶΣ - Luke 11:31 - The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
ΒΑΣΊΛΙΣΣΑ ΝΌΤΟΣ ἘΓΕΊΡΩ ἘΝ ΚΡΊΣΙΣ ΜΕΤΆ ἈΝΉΡ ΤΑΎΤῌ ΓΕΝΕΆ ΚΑΊ ΚΑΤΑΚΡΊΝΩ ΑὐΤΌΣ ὍΤΙ ἜΡΧΟΜΑΙ ἘΚ ΠΈΡΑΣ Γῆ ἈΚΟΎΩ ΣΟΦΊΑ ΣΟΛΟΜΏΝ ΚΑΊ ἸΔΟΎ ΠΛΕΊΩΝ ΣΟΛΟΜΏΝ ὯΔΕ - John 7:31 - And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?
ΔΈ ΠΟΛΎΣ ἘΚ ὌΧΛΟΣ ΠΙΣΤΕΎΩ ΕἸΣ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΛΈΓΩ ὍΤΙ ὍΤΑΝ ΧΡΙΣΤΌΣ ἜΡΧΟΜΑΙ ΠΟΙΈΩ ΜΉΤΙ ΠΛΕΊΩΝ ΣΗΜΕῖΟΝ ΤΟΎΤΩΝ ὍΣ ΟὟΤΟΣ ΠΟΙΈΩ - Acts 25:14 - And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
ΔΈ ὩΣ ΔΙΑΤΡΊΒΩ ἘΚΕῖ ΠΛΕΊΩΝ ἩΜΈΡΑ ΦῆΣΤΟΣ ἈΝΑΤΊΘΕΜΑΙ ΠΑῦΛΟΣ ΚΑΤΆ ΒΑΣΙΛΕΎΣ ΛΈΓΩ ἘΣΤΊ ΤῚΣ ἈΝΉΡ ΚΑΤΑΛΕΊΠΩ ΔΈΣΜΙΟΣ ὙΠΌ ΦῆΛΙΞ