Search:διατρίβω -> ΔΙΑΤΡΊΒΩ
διατρίβω
- [δ]
[δ] [" d h "] d /d/ gothic dags 𐌳 (𐌳) - Δ Δ /d/ grk: Δ (Δ) - δ Δ /d/ grk: δ (δ) - ד ד /d/ hebrew ד (ד) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [τ]
[τ] [" t d "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ί]
[ί] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [β]
[β] [" b "] b /b/ gothic bairkan 𐌱 (𐌱) - Β Β /b/ grk: Β (Β) - β Β /b/ grk: β (β) - ב ב /b/ hebrew ב (ב) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- διατρίβω - ΔΙΑΤΡΊΒΩ - G1304 1304 - abide, be, continue, tarry - {"def":{"short":"to wear through (time), i.e., remain","long":["to rub between, rub hard","to wear away, consume","to spend, pass time"]},"deriv":"from G1223 and the base of G5147","pronun":{"ipa":"ði.ɑˈtri.βo","ipa_mod":"ði.ɑˈtri.vow","sbl":"diatribō","dic":"thee-ah-TREE-voh","dic_mod":"thee-ah-TREE-voh"},"see":["G1223","G5147"]}
- διατρίβω
- ΔΙΑΤΡΊΒΩ - G1304 1304 - from (1223) and the base of (5147) - diatribo - dee-at-ree'-bo - Verb - from «1223» and the base of «5147»; to wear through (time), i.e. remain:--abide, be, continue, tarry. -
- to rub between, rub hard
- to wear away, consume
- to spend, pass time
- Acts 25:14 - And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
ΔΈ ὩΣ ΔΙΑΤΡΊΒΩ ἘΚΕῖ ΠΛΕΊΩΝ ἩΜΈΡΑ ΦῆΣΤΟΣ ἈΝΑΤΊΘΕΜΑΙ ΠΑῦΛΟΣ ΚΑΤΆ ΒΑΣΙΛΕΎΣ ΛΈΓΩ ἘΣΤΊ ΤῚΣ ἈΝΉΡ ΚΑΤΑΛΕΊΠΩ ΔΈΣΜΙΟΣ ὙΠΌ ΦῆΛΙΞ - John 3:22 - After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
ΜΕΤΆ ΤΑῦΤΑ ἜΡΧΟΜΑΙ ἸΗΣΟῦΣ ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ΜΑΘΗΤΉΣ ΕἸΣ Γῆ ἸΟΥΔΑΊΑ ΚΑΊ ἘΚΕῖ ΔΙΑΤΡΊΒΩ ΜΕΤΆ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΒΑΠΤΊΖΩ - Acts 14:28 - And there they abode long time with the disciples.
ΔΈ ἘΚΕῖ ΔΙΑΤΡΊΒΩ ὈΛΊΓΟΣ Οὐ ΧΡΌΝΟΣ ΣΎΝ ΜΑΘΗΤΉΣ - John 11:54 - Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
ἸΗΣΟῦΣ ΟὖΝ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ ΟὐΚΈΤΙ ΠΑῤῬΗΣΊΑ ἘΝ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ἈΛΛΆ ἈΠΈΡΧΟΜΑΙ ἘΚΕῖΘΕΝ ΕἸΣ ΧΏΡΑ ἘΓΓΎΣ ἜΡΗΜΟΣ ΕἸΣ ΠΌΛΙΣ ΛΈΓΩ ἘΦΡΑΊΜ ΚἈΚΕῖ ΔΙΑΤΡΊΒΩ ΜΕΤΆ ΑὐΤΌΣ ΜΑΘΗΤΉΣ - Acts 12:19 - And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.
ΔΈ ἘΠΙΖΗΤΈΩ ἩΡΏΔΗΣ ἘΠΙΖΗΤΈΩ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΕὙΡΊΣΚΩ ΜΉ ἈΝΑΚΡΊΝΩ ΦΎΛΑΞ ΚΕΛΕΎΩ ἈΠΆΓΩ ΚΑΊ ΚΑΤΈΡΧΟΜΑΙ ἈΠΌ ἸΟΥΔΑΊΑ ΕἸΣ ΚΑΙΣΆΡΕΙΑ ΔΙΑΤΡΊΒΩ