Search:παρεμβολή -> ΠΑΡΕΜΒΟΛΉ
παρεμβολή
- [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [β]
[β] [" b "] b /b/ gothic bairkan 𐌱 (𐌱) - Β Β /b/ grk: Β (Β) - β Β /b/ grk: β (β) - ב ב /b/ hebrew ב (ב) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [ή]
[ή] [" a h "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) -
- παρεμβολή - ΠΑΡΕΜΒΟΛΉ - G3925 3925 - army, camp, castle - {"def":{"short":"a throwing in beside (juxtaposition), i.e., (specially), battle-array, encampment or barracks (tower Antonia)","long":["an encampment",["the camp of Israel in the desert",["used for the city of Jerusalem, inasmuch as that was to the Israelites what formerly the encampment had been in the desert","of the sacred congregation or assembly of Israel, as it had been gathered formerly in camps in the wilderness"],"the barracks of the Roman soldiers, which at Jerusalem were in the castle of Antonia"],"an army in a line of battle"]},"deriv":"from a compound of G3844 and G1685","pronun":{"ipa":"pɑ.rɛm.βoˈle","ipa_mod":"pɑ.re̞ɱ.vowˈle̞","sbl":"parembolē","dic":"pa-rem-voh-LAY","dic_mod":"pa-rame-voh-LAY"},"see":["G1685","G3844"]}
- παρεμβολή
- ΠΑΡΕΜΒΟΛΉ - G3925 3925 - from a compound of (3844) and (1685) - parembole - par-em-bol-ay' - Noun Feminine - from a compound of «3844» and «1685»; a throwing in beside (juxtaposition), i.e. (specially), battle-array, encampment or barracks (tower Antonia):--army, camp, castle. -
- an encampment
- the camp of Israel in the desert
- used for the city of Jerusalem, inasmuch as that was to the Israelites what formerly the encampment had been in the desert
- of the sacred congregation or assembly of Israel, as it had been gathered formerly in camps in the wilderness
- the barracks of the Roman soldiers, which at Jerusalem were in the castle of Antonia
- the camp of Israel in the desert
- an army in a line of battle
- an encampment
- Acts 44 23:32 - On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle :
ΤΗ ΔΕ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΕΑΣΑΝΤΕς ΤΟΥς ΙΠΠΕΙς ΑΠΕΡΧΕΣΨΑΙ ΣΥΝ ΑΥΤΩ ΥΠΕΣΤΡΕΘΑΝ ΕΙς ΤΗΝ ΠΑΡΕΜΒΟΛΗΝ - Acts 44 23:10 - And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down , and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.
ΠΟΛΛΗς ΔΕ ΓΙΝΟΜΕΝΗς ΣΤΑΣΕΩς ΦΟΒΗΨΕΙς Ο ΧΙΛΙΑΡΧΟς ΜΗ ΔΙΑΣΠΑΣΨΗ Ο ΠΑΥΛΟς ΥΠ ΑΥΤΩΝ ΕΚΕΛΕΥΣΕΝ ΤΟ ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ ΚΑΤΑΒΑΝ ΑΡΠΑΣΑΙ ΑΥΤΟΝ ΕΚ ΜΕΣΟΥ ΑΥΤΩΝ ΑΓΕΙΝ ΕΙς ΤΗΝ ΠΑΡΕΜΒΟΛΗΝ - Acts 44 21:34 - And some cried one thing, some another, among the multitude : and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
ΑΛΛΟΙ ΔΕ ΑΛΛΟ ΤΙ ΕΠΕΦΩΝΟΥΝ ΕΝ ΤΩ ΟΧΛΩ ΜΗ ΔΥΝΑΜΕΝΟΥ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΓΝΩΝΑΙ ΤΟ ΑΣΦΑΛΕς ΔΙΑ ΤΟΝ ΨΟΡΥΒΟΝ ΕΚΕΛΕΥΣΕΝ ΑΓΕΣΨΑΙ ΑΥΤΟΝ ΕΙς ΤΗΝ ΠΑΡΕΜΒΟΛΗΝ - Acts 44 23:16 - And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.
ΑΚΟΥΣΑς ΔΕ Ο ΥΙΟς ΤΗς ΑΔΕΛΦΗς ΠΑΥΛΟΥ ΤΗΝ ΕΝΕΔΡΑΝ ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟς ΚΑΙ ΕΙΣΕΛΨΩΝ ΕΙς ΤΗΝ ΠΑΡΕΜΒΟΛΗΝ ΑΠΗΓΓΕΙΛΕΝ ΤΩ ΠΑΥΛΩ - Revelation 66 20:9 - And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about , and the beloved city : and fire came down from God out of heaven, and devoured them.
ΚΑΙ ΑΝΕΒΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΟ ΠΛΑΤΟς ΤΗς ΓΗς ΚΑΙ ΕΚΥΚΛΕΥΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΕΜΒΟΛΗΝ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΤΗΝ ΗΓΑΠΗΜΕΝΗΝ ΚΑΙ ΚΑΤΕΒΗ ΠΥΡ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΚΑΙ ΚΑΤΕΦΑΓΕΝ ΑΥΤΟΥς
- Acts 21:37 - And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek?
ΤΈ ΠΑῦΛΟΣ ΜΈΛΛΩ ΕἸΣΆΓΩ ΕἸΣ ΠΑΡΕΜΒΟΛΉ ΛΈΓΩ ΧΙΛΊΑΡΧΟΣ ἜΞΕΣΤΙ ΕἸ ΜΟΊ ἜΠΩ ΤῚΣ ΠΡΌΣ ΣΈ ΔΈ Ὁ ΦΗΜΊ ΓΙΝΏΣΚΩ ἙΛΛΗΝΙΣΤΊ - Hebrews 13:11 - For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
ΓΆΡ ΣῶΜΑ ΤΟΎΤΩΝ ΖῶΟΝ ὍΣ ΑἿΜΑ ΕἸΣΦΈΡΩ ΕἸΣ ἍΓΙΟΝ ΔΙΆ ἈΡΧΙΕΡΕΎΣ ΠΕΡΊ ἉΜΑΡΤΊΑ ΚΑΤΑΚΑΊΩ ἜΞΩ ΠΑΡΕΜΒΟΛΉ - Acts 23:32 - On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
ΔΈ ἘΠΑΎΡΙΟΝ ἘΆΩ ἹΠΠΕΎΣ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ΣΎΝ ΑὐΤΌΣ ὙΠΟΣΤΡΈΦΩ ΕἸΣ ΠΑΡΕΜΒΟΛΉ - Hebrews 13:13 - Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
ἘΞΈΡΧΟΜΑΙ ΤΟΊΝΥΝ ΠΡΌΣ ΑὐΤΌΣ ἜΞΩ ΠΑΡΕΜΒΟΛΉ ΦΈΡΩ ΑὐΤΌΣ ὈΝΕΙΔΙΣΜΌΣ - Acts 23:10 - And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.
ΔΈ ΓΊΝΟΜΑΙ ΠΟΛΎΣ ΣΤΆΣΙΣ ΧΙΛΊΑΡΧΟΣ ΕὐΛΑΒΈΟΜΑΙ ΜΉ ΠΑῦΛΟΣ ΔΙΑΣΠΆΩ ὙΠΌ ΑὐΤΌΣ ΚΕΛΕΎΩ ΣΤΡΆΤΕΥΜΑ ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ ἉΡΠΆΖΩ ΑὐΤΌΣ ἉΡΠΆΖΩ ἘΚ ΜΈΣΟΣ ΑὐΤΌΣ ΤΈ ἌΓΩ ΕἸΣ ΠΑΡΕΜΒΟΛΉ