Search:χρυσίον -> ΧΡΥΣΊΟΝ
χρυσίον
- [χ]
[χ] [" k "] [x]
[x] x x /x/ gothic csampi 𐍊 (𐍊) - ξ Ξ /x/ grk: ξ (ξ) - [c]
[c] c c /c/ gothic xiggws 𐍇 (𐍇) - Χ Χ /ch/ grk: Χ (Χ) - χ Χ /ch/ grk: χ (χ) - [h]
[h] h h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ch Χ Χ /ch/ grk: Χ (Χ) - χ Χ /ch/ grk: χ (χ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [υ]
[υ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - - [σ]
[σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) - - [ί]
[ί] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) -
- χρυσίον - ΧΡΥΣΊΟΝ - G5553 5553 - gold - {"def":{"short":"a golden article, i.e., gold plating, ornament, or coin","long":["gold, both that which lies imbedded in the earth and is dug out of it","that which has been smelted and wrought",["of a gold coin","of golden ornaments","of precious things made of gold"]]},"deriv":"diminutive of G5557","pronun":{"ipa":"xryˈsi.on","ipa_mod":"xrjuˈsi.own","sbl":"chrysion","dic":"hroo-SEE-one","dic_mod":"hryoo-SEE-one"},"see":["G5557"]}
- χρυσίον
- ΧΡΥΣΊΟΝ - G5553 5553 - diminutive of (5557) - chrusion - khroo-see'-on - Noun Neuter - diminutive of «5557»; a golden article, i.e. gold plating, ornament, or coin:--gold. -
- gold, both that which lies imbedded in the earth and is dug out of it
- that which has been smelted and wrought
- of a gold coin
- of golden ornaments
- of precious things made of gold
- Revelation 66 21:21 - And the twelve gates were twelve pearls ; every several gate was of one pearl : and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.
ΚΑΙ ΟΙ ΔΩΔΕΚΑ ΠΥΛΩΝΕς ΔΩΔΕΚΑ ΜΑΡΓΑΡΙΤΑΙ ΑΝΑ ΕΙς ΕΚΑΣΤΟς ΤΩΝ ΠΥΛΩΝΩΝ ΗΝ ΕΞ ΕΝΟς ΜΑΡΓΑΡΙΤΟΥ ΚΑΙ Η ΠΛΑΤΕΙΑ ΤΗς ΠΟΛΕΩς ΧΡΥΣΙΟΝ ΚΑΨΑΡΟΝ Ως ΥΑΛΟς ΔΙΑΥΓΗς - 1 Corinthians 46 3:12 - Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble ;
ΕΙ ΔΕ ΤΙς ΕΠΟΙΚΟΔΟΜΕΙ ΕΠΙ ΤΟΝ ΨΕΜΕΛΙΟΝ ΧΡΥΣΙΟΝ ΑΡΓΥΡΙΟΝ ΛΙΨΟΥς ΤΙΜΙΟΥς ΞΥΛΑ ΧΟΡΤΟΝ ΚΑΛΑΜΗΝ - Revelation 66 3:18 - I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich ; and white raiment, that thou mayest be clothed , and that the shame of thy nakedness do not appear ; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see .
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ ΣΟΙ ΑΓΟΡΑΣΑΙ ΠΑΡ ΕΜΟΥ ΧΡΥΣΙΟΝ ΠΕΠΥΡΩΜΕΝΟΝ ΕΚ ΠΥΡΟς ΙΝΑ ΠΛΟΥΤΗΣΗς ΚΑΙ ΙΜΑΤΙΑ ΛΕΥΚΑ ΙΝΑ ΠΕΡΙΒΑΛΗ ΚΑΙ ΜΗ ΦΑΝΕΡΩΨΗ Η ΑΙΣΧΥΝΗ ΤΗς ΓΥΜΝΟΤΗΤΟς ΣΟΥ ΚΑΙ ΚΟΛΛΟΥΡΙΟΝ ΕΓΧΡΙΣΑΙ ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς ΣΟΥ ΙΝΑ ΒΛΕΠΗς - Revelation 66 21:18 - And the building of the wall of it was of jasper : and the city was pure gold, like unto clear glass.
ΚΑΙ Η ΕΝΔΩΜΗΣΙς ΤΟΥ ΤΕΙΧΟΥς ΑΥΤΗς ΙΑΣΠΙς ΚΑΙ Η ΠΟΛΙς ΧΡΥΣΙΟΝ ΚΑΨΑΡΟΝ ΟΜΟΙΟΝ ΥΑΛΩ ΚΑΨΑΡΩ - Acts 44 3:6 - Then Peter said , Silver and gold have I none ; but such as I have give I thee : In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk .
ΕΙΠΕΝ ΔΕ ΠΕΤΡΟς ΑΡΓΥΡΙΟΝ ΚΑΙ ΧΡΥΣΙΟΝ ΟΥΧ ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΟΙ Ο ΔΕ ΕΧΩ ΤΟΥΤΟ ΣΟΙ ΔΙΔΩΜΙ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΤΟΥ ΝΑΖΩΡΑΙΟΥ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙ
- Acts 3:6 - Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
ΔΈ ΠΈΤΡΟΣ ἜΠΩ ἈΡΓΎΡΙΟΝ ΚΑΊ ΧΡΥΣΊΟΝ ὙΠΆΡΧΩ ΜΟΊ Οὐ ΔΈ ΤΟῦΤΟ ὍΣ ἜΧΩ ΔΊΔΩΜΙ ΣΟΊ ἘΝ ὌΝΟΜΑ ἸΗΣΟῦΣ ΧΡΙΣΤΌΣ ΝΑΖΩΡΑῖΟΣ ἘΓΕΊΡΩ ΚΑΊ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ - 1 Peter 1:7 - That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
ἽΝΑ ΔΟΚΊΜΙΟΝ ὙΜῶΝ ΠΊΣΤΙΣ ΠΟΛΎΣ ΤΊΜΙΟΣ ΧΡΥΣΊΟΝ ἈΠΌΛΛΥΜΙ ΔΈ ΔΙΆ ΔΟΚΙΜΆΖΩ ΠῦΡ ΕὙΡΊΣΚΩ ΕἸΣ ἜΠΑΙΝΟΣ ΚΑΊ ΤΙΜΉ ΚΑΊ ΔΌΞΑ ἘΝ ἈΠΟΚΆΛΥΨΙΣ ἸΗΣΟῦΣ ΧΡΙΣΤΌΣ - Acts 20:33 - I have coveted no man's silver, or gold, or apparel.
ἘΠΙΘΥΜΈΩ ΟὐΔΕΊΣ ἈΡΓΎΡΙΟΝ Ἤ ΧΡΥΣΊΟΝ Ἤ ἹΜΑΤΙΣΜΌΣ - 1 Peter 3:3 - Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
ὍΣ ΚΌΣΜΟΣ ἜΣΤΩ Οὐ ἜΣΤΩ ἜΞΩΘΕΝ ἘΜΠΛΟΚΉ ΘΡΊΞ ΚΑΊ ΠΕΡΊΘΕΣΙΣ ΧΡΥΣΊΟΝ Ἤ ἜΝΔΥΣΙΣ ἹΜΆΤΙΟΝ - Revelation 3:18 - I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΎΩ ΣΟΊ ἈΓΟΡΆΖΩ ΠΑΡΆ ἘΜΟῦ ΧΡΥΣΊΟΝ ΠΥΡΌΩ ἘΚ ΠῦΡ ἽΝΑ ΠΛΟΥΤΈΩ ΚΑΊ ΛΕΥΚΌΣ ἹΜΆΤΙΟΝ ἽΝΑ ΠΕΡΙΒΆΛΛΩ ΚΑΊ ΑἸΣΧΎΝΗ ΣΟῦ ΓΥΜΝΌΤΗΣ ΦΑΝΕΡΌΩ ΜΉ ΦΑΝΕΡΌΩ ΚΑΊ ἘΓΧΡΊΩ ΣΟῦ ὈΦΘΑΛΜΌΣ ΚΟΛΛΟΎΡΙΟΝ ἽΝΑ ΒΛΈΠΩ