Search:ἀμήν -> ἈΜΉΝ
ἀμήν
- [ἀ]
[ἀ] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [ή]
[ή] [" a h "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) -
- ἀμήν - ἈΜΉΝ - G281 281 - amen, verily - {"def":{"short":"properly, firm, i.e., (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it)","long":["firm",["metaphorically faithful"],"verily, amen",["at the beginning of a discourse: surely, truly, of a truth","at the end: so it is, so be it, may it be fulfilled"]]},"deriv":"of Hebrew origin (H0543)","pronun":{"ipa":"ɑˈmen","ipa_mod":"ɑˈme̞n","sbl":"amēn","dic":"ah-MANE","dic_mod":"ah-MANE"},"see":["H0543"],"comment":"It was a custom, which passed over from the synagogues to the Christian assemblies, that when he who had read or discoursed, had offered up solemn prayer to God, the others responded \"Amen,\" and thus made the substance of what was uttered their own."}
- ἀμήν
- ἈΜΉΝ - G281 281 - of Hebrew origin (0543) - amen - am-ane' -
- firm
- metaph. faithful
- verily, amen
- at the beginning of a discourse - surely, truly, of a truth
- at the end - so it is, so be it, may it be fulfilled. It was a custom, which passed over from the synagogues to the Christian assemblies, that when he who had read or discoursed, had offered up solemn prayer to God, the others responded Amen, and thus made the substance of what was uttered their own.
- firm
- Matthew 40 24:34 - Verily I say unto you, This generation shall not pass , till all these things be fulfilled .
ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΟΥ ΜΗ ΠΑΡΕΛΨΗ Η ΓΕΝΕΑ ΑΥΤΗ ΕΩς ΑΝ ΠΑΝΤΑ ΤΑΥΤΑ ΓΕΝΗΤΑΙ - Mark 41 14:9 - Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.
ΑΜΗΝ ΔΕ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΠΟΥ ΕΑΝ ΚΗΡΥΧΨΗ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΕΙς ΟΛΟΝ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΚΑΙ Ο ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΑΥΤΗ ΛΑΛΗΨΗΣΕΤΑΙ ΕΙς ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ ΑΥΤΗς - 1 Corinthians 46 14:16 - Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest ?
ΕΠΕΙ ΕΑΝ ΕΥΛΟΓΗς ΕΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙ Ο ΑΝΑΠΛΗΡΩΝ ΤΟΝ ΤΟΠΟΝ ΤΟΥ ΙΔΙΩΤΟΥ ΠΩς ΕΡΕΙ ΤΟ ΑΜΗΝ ΕΠΙ ΤΗ ΣΗ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ ΕΠΕΙΔΗ ΤΙ ΛΕΓΕΙς ΟΥΚ ΟΙΔΕΝ - Luke 42 12:37 - Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching : verily I say unto you, that he shall gird himself , and make them to sit down to meat , and will come forth and serve them.
ΜΑΚΑΡΙΟΙ ΟΙ ΔΟΥΛΟΙ ΕΚΕΙΝΟΙ ΟΥς ΕΛΨΩΝ Ο ΚΥΡΙΟς ΕΥΡΗΣΕΙ ΓΡΗΓΟΡΟΥΝΤΑς ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΠΕΡΙΖΩΣΕΤΑΙ ΚΑΙ ΑΝΑΚΛΙΝΕΙ ΑΥΤΟΥς ΚΑΙ ΠΑΡΕΛΨΩΝ ΔΙΑΚΟΝΗΣΕΙ ΑΥΤΟΙς - Luke 42 4:24 - And he said , Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.
ΕΙΠΕΝ ΔΕ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΟΥΔΕΙς ΠΡΟΦΗΤΗς ΔΕΚΤΟς ΕΣΤΙΝ ΕΝ ΤΗ ΠΑΤΡΙΔΙ ΑΥΤΟΥ
- John 13:20 - Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
ἈΜΉΝ ἈΜΉΝ ΛΈΓΩ ὙΜῖΝ ΛΑΜΒΆΝΩ ΤῚΣ ἘΆΝ ΠΈΜΠΩ ΛΑΜΒΆΝΩ ἘΜΈ ΔΈ ΛΑΜΒΆΝΩ ἘΜΈ ΛΑΜΒΆΝΩ ΠΈΜΠΩ ΜΈ - Colossians 4:18 - The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
ἈΣΠΑΣΜΌΣ ΧΕΊΡ ἘΜΌΣ ΠΑῦΛΟΣ ΜΝΗΜΟΝΕΎΩ ΜΟῦ ΔΕΣΜΌΝ ΧΆΡΙΣ ΜΕΤΆ ὙΜῶΝ ἈΜΉΝ ΓΡΆΦΩ ἈΠΌ ῬΏΜΗ ΠΡΌΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΎΣ ΔΙΆ ΤΥΧΙΚΌΣ ΚΑΊ ὈΝΉΣΙΜΟΣ - Luke 18:17 - Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein.
ἈΜΉΝ ΛΈΓΩ ὙΜῖΝ ὍΣ ΔΈΧΟΜΑΙ ἘᾺΝ ΜΉ ΔΈΧΟΜΑΙ ΒΑΣΙΛΕΊΑ ΘΕΌΣ ὩΣ ΠΑΙΔΊΟΝ ΕἸΣΈΡΧΟΜΑΙ Οὐ ΜΉ ΕἸΣΈΡΧΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ΕἸΣ - 1 John 5:21 - Little children, keep yourselves from idols. Amen.
ΤΕΚΝΊΟΝ ΦΥΛΆΣΣΩ ἙΑΥΤΟῦ ἈΠΌ ΕἼΔΩΛΟΝ ἈΜΉΝ - Romans 16:24 - The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
ΧΆΡΙΣ ἩΜῶΝ ΚΎΡΙΟΣ ἸΗΣΟῦΣ ΧΡΙΣΤΌΣ ΜΕΤΆ ὙΜῶΝ ΠᾶΣ ἈΜΉΝ