5442 -φυλάσσω -phulasso -foo-las'-so
Strong's Greek Online Dictionary Project

Strong's Greek Lexicon Online Bible Dictionary Project

number - 5442
orig_word - φυλάσσω
word_orig - probably from (5443) through the idea of isolation
translit - phulasso
tdnt - 9:236,1280
phonetic - foo-las'-so
part_of_speech - Verb
st_def - probably from «5443» through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare «5083».
IPD_def -
  1. to guard
    1. to watch, keep watch
    2. to guard or watch, have an eye upon: lest he escape
    3. to guard a person (or thing) that he may remain safe
      1. lest he suffer violence, be despoiled, etc. to protect
      2. to protect one from a person or thing
      3. to keep from being snatched away, preserve safe and unimpaired
      4. to guard from being lost or perishing
      5. to guard one's self from a thing
    4. to guard i.e. care for, take care not to violate
      1. to observe
  2. to observe for one's self something to escape
    1. to avoid, shun flee from
    2. to guard for one's self (i.e. for one's safety's sake) so as not to violate, i.e. to keep, observe (the precepts of the Mosaic law)

English - beward, keep (self), observe, save
letter - f
data - {"def":{"short":"to watch, i.e., be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid","long":["to guard",["to watch, keep watch","to guard or watch, have an eye upon: lest he escape","to guard a person (or thing) that he may remain safe",["lest he suffer violence, be despoiled, etc. to protect","to protect one from a person or thing","to keep from being snatched away, preserve safe and unimpaired","to guard from being lost or perishing","to guard one's self from a thing"],"to guard i.e., care for, take care not to violate",["to observe"]],"to observe for one's self something to escape",["to avoid, shun flee from","to guard for one's self (i.e., for one's safety's sake) so as not to violate, i.e., to keep, observe (the precepts of the Mosaic law)"]]},"deriv":"probably from G5443 through the idea of isolation","pronun":{"ipa":"fyˈlɑs.so","ipa_mod":"fjuˈlɑs.sow","sbl":"phylassō","dic":"foo-LAHS-soh","dic_mod":"fyoo-LAHS-soh"},"see":["G5083","G5443"],"comment":"Compare G5083."}
usages - beward, keep (self), observe, save
Strong's Search

Greek Strongs Number:
Hebrew Strongs Number:
Image Search?
Image Search 2?
Suggest a Better Greek Translation to English to appear in the LIT Bible?
beward, keep (self), observe, save
* Denotes Required.

Strong Greek:5442

strongscsv:φυλάσσω
φ υ λ σ σ ω
ph
[" f e "]
[" f "]
y
[" h "]
[" h "]
l
[" l "]
[" l "]
as
[" s "]
[" s "]
s
[" s "]
[" s "]
o
[" o a h "]
[" o h "]
#966;#965;#955;#8049;#963;#963;#969;
u+03c6u+03c5u+03bbu+1f71u+03c3u+03c3u+03c9

strongscsvCAPS:φυλάσσω
Φ Υ Λ Σ Σ Ω
ph
[" f e "]
[" f "]
y
[" h "]
[" h "]
l
[" l "]
[" l "]
as
[" s "]
[" s "]
s
[" s "]
[" s "]
o
[" o a h "]
[" o h "]
#934;#933;#923;#8123;#931;#931;#937;
u+03a6u+03a5u+039bu+1fbbu+03a3u+03a3u+03a9

strongs_greek_lemma:φυλάσσω
φ υ λ ά σ σ ω
ph
[" f e "]
[" f "]
y
[" h "]
[" h "]
l
[" l "]
[" l "]
a
[" a h o "]
[" a h o "]
s
[" s "]
[" s "]
s
[" s "]
[" s "]
o
[" o a h "]
[" o h "]
#966;#965;#955;#940;#963;#963;#969;
u+03c6u+03c5u+03bbu+03acu+03c3u+03c3u+03c9

phpBible_greek_lexicon_lemma:φυλάσσω
φ υ λ ά σ σ ω
ph
[" f e "]
[" f "]
y
[" h "]
[" h "]
l
[" l "]
[" l "]
a
[" a h o "]
[" a h o "]
s
[" s "]
[" s "]
s
[" s "]
[" s "]
o
[" o a h "]
[" o h "]
#966;#965;#955;#940;#963;#963;#969;
u+03c6u+03c5u+03bbu+03acu+03c3u+03c3u+03c9

Search:φυλάσσω -> ΦΥΛΆΣΣΩ

φυλάσσω


  1. [φ]
    [φ] [" f e "] [p]
    [p] p p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - [h]
    [h] h h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ph Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) -
  2. [υ]
    [υ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) -
  3. [λ]
    [λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) -
  4. [ά]
    [ά] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) -
  5. [σ]
    [σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
  6. [σ]
    [σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
  7. [ω]
    [ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
φυλάσσω ~= /phylasso/
  • φυλάσσω - ΦΥΛΆΣΣΩ - G5442 5442 - beward, keep (self), observe, save - {"def":{"short":"to watch, i.e., be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid","long":["to guard",["to watch, keep watch","to guard or watch, have an eye upon: lest he escape","to guard a person (or thing) that he may remain safe",["lest he suffer violence, be despoiled, etc. to protect","to protect one from a person or thing","to keep from being snatched away, preserve safe and unimpaired","to guard from being lost or perishing","to guard one's self from a thing"],"to guard i.e., care for, take care not to violate",["to observe"]],"to observe for one's self something to escape",["to avoid, shun flee from","to guard for one's self (i.e., for one's safety's sake) so as not to violate, i.e., to keep, observe (the precepts of the Mosaic law)"]]},"deriv":"probably from G5443 through the idea of isolation","pronun":{"ipa":"fyˈlɑs.so","ipa_mod":"fjuˈlɑs.sow","sbl":"phylassō","dic":"foo-LAHS-soh","dic_mod":"fyoo-LAHS-soh"},"see":["G5083","G5443"],"comment":"Compare G5083."}
  • φυλάσσω - ΦΥΛΆΣΣΩ - G5442 5442 - probably from (5443) through the idea of isolation - phulasso - foo-las'-so - Verb - probably from «5443» through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare «5083». -
    1. to guard
      1. to watch, keep watch
      2. to guard or watch, have an eye upon: lest he escape
      3. to guard a person (or thing) that he may remain safe
        1. lest he suffer violence, be despoiled, etc. to protect
        2. to protect one from a person or thing
        3. to keep from being snatched away, preserve safe and unimpaired
        4. to guard from being lost or perishing
        5. to guard one's self from a thing
      4. to guard i.e. care for, take care not to violate
        1. to observe
    2. to observe for one's self something to escape
      1. to avoid, shun flee from
      2. to guard for one's self (i.e. for one's safety's sake) so as not to violate, i.e. to keep, observe (the precepts of the Mosaic law)
    - to watch or guard - beward, keep (self), observe, save - {"def":{"short":"to watch, i.e., be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid","long":["to guard",["to watch, keep watch","to guard or watch, have an eye upon: lest he escape","to guard a person (or thing) that he may remain safe",["lest he suffer violence, be despoiled, etc. to protect","to protect one from a person or thing","to keep from being snatched away, preserve safe and unimpaired","to guard from being lost or perishing","to guard one's self from a thing"],"to guard i.e., care for, take care not to violate",["to observe"]],"to observe for one's self something to escape",["to avoid, shun flee from","to guard for one's self (i.e., for one's safety's sake) so as not to violate, i.e., to keep, observe (the precepts of the Mosaic law)"]]},"deriv":"probably from G5443 through the idea of isolation","pronun":{"ipa":"fyˈlɑs.so","ipa_mod":"fjuˈlɑs.sow","sbl":"phylassō","dic":"foo-LAHS-soh","dic_mod":"fyoo-LAHS-soh"},"see":["G5083","G5443"],"comment":"Compare G5083."}
Search Google:φυλάσσω

Search:φυλάσσω -> ΦΥΛΆΣΣΩ

φυλάσσω


  1. [φ]
    [φ] [" f e "] [p]
    [p] p p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - [h]
    [h] h h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ph Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) -
  2. [υ]
    [υ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) -
  3. [λ]
    [λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) -
  4. [ά]
    [ά] ά a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) -
  5. [σ]
    [σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
  6. [σ]
    [σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
  7. [ω]
    [ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
φυλάσσω ~= /phylasso/
  • ΦΥΛΆΣΣΩ G5442 φυλάσσω - 5442 φυλάσσω - phylássō - foo-las'-so - probably from φυλή through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare τηρέω. - Verb - greek
  • G5440 φυλακτήριον - 5440 φυλακτήριον - ΦΥΛΑΚΤΉΡΙΟΝ - - phylaktḗrion - foo-lak-tay'-ree-on - neuter of a derivative of φυλάσσω; a guard-case, i.e. "phylactery" for wearing slips of Scripture texts:-- phylactery. - Noun Neuter - greek
  • G5441 φύλαξ - 5441 φύλαξ - ΦΎΛΑΞ - - phýlax - foo'-lax - from φυλάσσω; a watcher or sentry:--keeper. - Noun Masculine - greek
  • G5438 φυλακή - 5438 φυλακή - ΦΥΛΑΚΉ - - phylakḗ - foo-lak-ay' - from φυλάσσω; a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively:--cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. - Noun Feminine - greek
  • G1314 διαφυλάσσω - 1314 διαφυλάσσω - ΔΙΑΦΥΛΆΣΣΩ - - diaphylássō - dee-af-oo-las'-so - from διά and φυλάσσω; to guard thoroughly, i.e. protect:--keep. - Verb - greek
  • G5083 τηρέω - 5083 τηρέω - ΤΗΡΈΩ - - tēréō - tay-reh'-o - from (a watch; perhaps akin to θεωρέω); to guard (from loss or injury, properly, by keeping the eye upon; and thus differing from φυλάσσω, which is properly to prevent escaping; and from κουστωδία, which implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. - Verb - greek
Search Google:φυλάσσω

Search:5442 -> 5442

5442


  1. [5]
    [5] numwd: Five - חמישה
  2. [4]
    [4] numwd: Four - ארבעה
  3. [4]
    [4] numwd: Four - ארבעה
  4. [2]
    [2] numwd: Two - שניים
5442 ~= /5442/ numwd: Five Thousand Four Hundred Forty-two - חמישה אלפים ארבע-מאות ארבעים ושניים
  • G5442 φυλάσσω - 5442 φυλάσσω probably from φυλή through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare τηρέω.
  • H5442 סְבָךְ - 5442 סְבָךְ from סָבַךְ,; a copse; thick(-et).
  • סְבָךְ - סְבָךְ - H5442 5442 - seb-awk' - çᵉbâk - from H5440 (סָבַךְ), - a copse - thick(-et).
Search Google:5442











🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame


Bible News


Christian how we Support the Ministry
Industrial Electronic Repair
Industrial Monitor Repair
Power Supply Repair
ebay

Manufacture's Repaired
A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z

Simple Rules for this Site!


 Posted by Webmaster on Saturday, August 31 2002
  • Web-Ministry is intended for the Glory of God.
  • Please try to be respectful of God and to be reverent toward His Word, which is the Holy Bible.
  • Some may not be Christian nor agree with Christian theology in general, but please be respectful of those that do and to Christendom in general.
  • People from all walks of life and backgrounds of faith are welcome here, including the backslidden and nonbelievers, as well.
  • We may not all agree... but we can agree to disagree, at least.
  • However, any potential disagreements still need to remain civil in nature, and should stay as such.
  • Please, just debate the points of your position, if necessary, and refrain from ad hominem attacks. Slandering and name calling serve no productive purpose.
  • Posting rules are based upon decent conduct and generally acceptable chat behavior and, also, on Christian beliefs and morals found in the Holy Bible.
  • Please refrain from using offensive language or obscenely suggestive innuendo.
  • Usernames that are not becoming of basic common decency and morality are not to be used and may possibly result in membership cancellation.
  • Refusing to follow forum rules may result in membership cancellation and possibly some or all applicable posts being deleted and if necessary... entire threads.
  • If you feel these things to be unacceptable, please find another forum to post on.Thank you.
  • dp,webmaster,Chrysoprasus,wilshine

Jesus Christ Forums
To the Glory of Jesus Christ!

Jesus Christ Forums Software Testing

Radio for Jesus 24/7

Hosted by $SamekhiAmI


Surplus by Samekhi
OR

Cash app $SamekhiAmI

Manufacture's Repaired
A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z

Web-Ministry Created this page in 0.183664 seconds