Search:Πρίσκιλλα -> ΠΡΊΣΚΙΛΛΑ
Πρίσκιλλα
- [Π]
[Π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ί]
[ί] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [σ]
[σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) - - [κ]
[κ] [" k c "] k /k/ gothic kusma 𐌺 (𐌺) - Κ Κ /k/ grk: Κ (Κ) - κ Κ /k/ grk: κ (κ) - ך ך /k/ hebrew ך (ך) - כ כ /k/ hebrew כ (כ) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) -
- Πρίσκιλλα - ΠΡΊΣΚΙΛΛΑ - G4252 4252 - Priscilla - {"def":{"lit":"ancient","short":"Priscilla (i.e., little Prisca), a Christian woman","long":["a Christian woman, the wife of Aquila"]},"deriv":"diminutive of G4251","pronun":{"ipa":"ˈpri.skil.lɑ","ipa_mod":"ˈpri.scil.lɑ","sbl":"priskilla","dic":"PREE-skeel-la","dic_mod":"PREE-skeel-la"},"see":["G4251"]}
- Πρίσκιλλα
- ΠΡΊΣΚΙΛΛΑ - G4252 4252 - diminutive of (4251) - Priscilla - pris'-cil-lah - Noun Feminine - diminutive of «4251»; Priscilla (i.e. little Prisca), a Christian woman:--Priscilla. - Priscilla = "ancient"
- a Christian woman, the wife of Aquila
- Acts 44 18:18 - And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila ; having shorn his head in Cenchrea : for he had a vow.
Ο ΔΕ ΠΑΥΛΟς ΕΤΙ ΠΡΟΣΜΕΙΝΑς ΗΜΕΡΑς ΙΚΑΝΑς ΤΟΙς ΑΔΕΛΦΟΙς ΑΠΟΤΑΞΑΜΕΝΟς ΕΞΕΠΛΕΙ ΕΙς ΤΗΝ ΣΥΡΙΑΝ ΚΑΙ ΣΥΝ ΑΥΤΩ ΠΡΙΣΚΙΛΛΑ ΚΑΙ ΑΚΥΛΑς ΚΕΙΡΑΜΕΝΟς ΕΝ ΚΕΓΧΡΕΑΙς ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗΝ ΕΙΧΕΝ ΓΑΡ ΕΥΧΗΝ - Acts 44 18:26 - And he began to speak boldly in the synagogue : whom when Aquila and Priscilla had heard , they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.
ΟΥΤΟς ΤΕ ΗΡΞΑΤΟ ΠΑΡΡΗΣΙΑΖΕΣΨΑΙ ΕΝ ΤΗ ΣΥΝΑΓΩΓΗ ΑΚΟΥΣΑΝΤΕς ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΠΡΙΣΚΙΛΛΑ ΚΑΙ ΑΚΥΛΑς ΠΡΟΣΕΛΑΒΟΝΤΟ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΑΚΡΙΒΕΣΤΕΡΟΝ ΑΥΤΩ ΕΞΕΨΕΝΤΟ ΤΗΝ ΟΔΟΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ - Acts 44 18:2 - And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla ; and came unto them.
ΚΑΙ ΕΥΡΩΝ ΤΙΝΑ ΙΟΥΔΑΙΟΝ ΟΝΟΜΑΤΙ ΑΚΥΛΑΝ ΠΟΝΤΙΚΟΝ ΤΩ ΓΕΝΕΙ ΠΡΟΣΦΑΤΩς ΕΛΗΛΥΨΟΤΑ ΑΠΟ ΤΗς ΙΤΑΛΙΑς ΚΑΙ ΠΡΙΣΚΙΛΛΑΝ ΓΥΝΑΙΚΑ ΑΥΤΟΥ ΔΙΑ ΤΟ ΔΙΑΤΕΤΑΧΕΝΑΙ ΚΛΑΥΔΙΟΝ ΧΩΡΙΖΕΣΨΑΙ ΠΑΝΤΑς ΤΟΥς ΙΟΥΔΑΙΟΥς ΑΠΟ ΤΗς ΡΩΜΗς ΠΡΟΣΗΛΨΕΝ ΑΥΤΟΙς
- 1 Corinthians 16:19 - The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
ἘΚΚΛΗΣΊΑ ἈΣΊΑ ἈΣΠΆΖΟΜΑΙ ὙΜᾶΣ ἈΚΎΛΑΣ ΚΑΊ ΠΡΊΣΚΙΛΛΑ ἈΣΠΆΖΟΜΑΙ ὙΜᾶΣ ΠΟΛΎΣ ἘΝ ΚΎΡΙΟΣ ΣΎΝ ἘΚΚΛΗΣΊΑ ΚΑΤΆ ΑὐΤΌΣ ΟἾΚΟΣ - Acts 18:26 - And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.
ΤΈ ΟὟΤΟΣ ἌΡΧΟΜΑΙ ΠΑῤῬΗΣΙΆΖΟΜΑΙ ἘΝ ΣΥΝΑΓΩΓΉ ΑὐΤΌΣ ΔΈ ἈΚΎΛΑΣ ΚΑΊ ΠΡΊΣΚΙΛΛΑ ἈΚΟΎΩ ΠΡΟΣΛΑΜΒΆΝΩ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ἘΚΤΊΘΗΜΙ ΑὐΤΌΣ ὉΔΌΣ ΘΕΌΣ ἈΚΡΙΒΈΣΤΕΡΟΝ - Acts 18:2 - And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.
ΚΑΊ ΕὙΡΊΣΚΩ ΤῚΣ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ὌΝΟΜΑ ἈΚΎΛΑΣ ΓΈΝΟΣ ΠΟΝΤΙΚΌΣ ΠΡΟΣΦΆΤΩΣ ἜΡΧΟΜΑΙ ἈΠΌ ἸΤΑΛΊΑ ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ΓΥΝΉ ΠΡΊΣΚΙΛΛΑ ΔΙΆ ΚΛΑΎΔΙΟΣ ΔΙΑΤΆΣΣΩ ΠᾶΣ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ΧΩΡΊΖΩ ἘΚ ῬΏΜΗ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ - Romans 16:3 - Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
ἈΣΠΆΖΟΜΑΙ ΠΡΊΣΚΙΛΛΑ ΚΑΊ ἈΚΎΛΑΣ ΜΟῦ ΣΥΝΕΡΓΌΣ ἘΝ ΧΡΙΣΤΌΣ ἸΗΣΟῦΣ - Acts 18:18 - And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
ΔΈ ΠΑῦΛΟΣ ΠΡΟΣΜΈΝΩ ἜΤΙ ἹΚΑΝΌΣ ἩΜΈΡΑ ἈΠΟΤΆΣΣΟΜΑΙ ἈΔΕΛΦΌΣ ἘΚΠΛΈΩ ΕἸΣ ΣΥΡΊΑ ΚΑΊ ΣΎΝ ΑὐΤΌΣ ΠΡΊΣΚΙΛΛΑ ΚΑΊ ἈΚΎΛΑΣ ΚΕΊΡΩ ΚΕΦΑΛΉ ἘΝ ΚΕΓΧΡΕΑΊ ΓΆΡ ἜΧΩ ΕὐΧΉ