Search:ἤτω -> ἬΤΩ
ἤτω
- [ἤ]
[ἤ] [" a h "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [τ]
[τ] [" t d "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- ἬΤΩ G2277 ἤτω - 2277 ἤτω - ḗtō - ay'-to - third person singular imperative of εἰμί; let him (or it) be:--let … be. - Verb - greek
- G731 ἄῤῥητος - 731 ἄῤῥητος - ἌῤῬΗΤΟΣ - - árrhētos - ar'-hray-tos - from Α (as a negative particle) and the same as ῥητῶς; unsaid, i.e. (by implication) inexpressible:--unspeakable. - Adjective - greek
- ἤτω - ἬΤΩ - G2277 2277 - let...be - {"def":{"short":"let him (or it) be","long":["let him (it) be"]},"deriv":"third person singular imperative of G1510","pronun":{"ipa":"ˈe.to","ipa_mod":"ˈe̞.tow","sbl":"ētō","dic":"A-toh","dic_mod":"A-toh"},"see":["G1510"]}
- ἤτω
- ἬΤΩ - G2277 2277 - third person singular imperative of (1510) - eto - ay'-to - Verb - third person singular imperative of «1510»; let him (or it) be:--let ... be. -
- let him (it) be
- Acts 44 10:29 - Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for : I ask therefore for what intent ye have sent for me ?
ΔΙΟ ΚΑΙ ΑΝΑΝΤΙΡΡΗΤΩς ΗΛΨΟΝ ΜΕΤΑΠΕΜΦΨΕΙς ΠΥΝΨΑΝΟΜΑΙ ΟΥΝ ΤΙΝΙ ΛΟΓΩ ΜΕΤΕΠΕΜΘΑΣΨΕ ΜΕ - Revelation 66 18:24 - And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
ΚΑΙ ΕΝ ΑΥΤΗ ΑΙΜΑ ΠΡΟΦΗΤΩΝ ΚΑΙ ΑΓΙΩΝ ΕΥΡΕΨΗ ΚΑΙ ΠΑΝΤΩΝ ΤΩΝ ΕΣΦΑΓΜΕΝΩΝ ΕΠΙ ΤΗς ΓΗς - Acts 44 14:20 - Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up , and came into the city : and the next day he departed with Barnabas to Derbe.
ΚΥΚΛΩΣΑΝΤΩΝ ΔΕ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΝ ΑΝΑΣΤΑς ΕΙΣΗΛΨΕΝ ΕΙς ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΚΑΙ ΤΗ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΕΞΗΛΨΕΝ ΣΥΝ ΤΩ ΒΑΡΝΑΒΑ ΕΙς ΔΕΡΒΗΝ - 1 Corinthians 46 16:22 - If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
ΕΙ ΤΙς ΟΥ ΦΙΛΕΙ ΤΟΝ ΚΥΡΙΟΝ ΗΤΩ ΑΝΑΨΕΜΑ ΜΑΡΑΝΑ ΨΑ - Philippians 50 4:5 - Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
ΤΟ ΕΠΙΕΙΚΕς ΥΜΩΝ ΓΝΩΣΨΗΤΩ ΠΑΣΙΝ ΑΝΨΡΩΠΟΙς Ο ΚΥΡΙΟς ΕΓΓΥς
- Acts 4:34 - Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
ΓΆΡ ΟὐΔΈ ὙΠΆΡΧΩ ΤῚΣ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ἘΝΔΕΉΣ ΓΆΡ ὍΣΟΣ ὙΠΆΡΧΩ ΚΤΉΤΩΡ ΧΩΡΊΟΝ Ἤ ΟἸΚΊΑ ΠΩΛΈΩ ΦΈΡΩ ΤΙΜΉ ΠΙΠΡΆΣΚΩ - Acts 24:1 - And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.
ΔΈ ΜΕΤΆ ΠΈΝΤΕ ἩΜΈΡΑ ἈΝΑΝΊΑΣ ἈΡΧΙΕΡΕΎΣ ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ ΜΕΤΆ ΠΡΕΣΒΎΤΕΡΟΣ ΚΑΊ ΤῚΣ ῬΉΤΩΡ ΤΈΡΤΥΛΛΟΣ ὍΣΤΙΣ ἘΜΦΑΝΊΖΩ ἩΓΕΜΏΝ ΚΑΤΆ ΠΑῦΛΟΣ - 1 Timothy 4:1 - Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
ΔΈ ΠΝΕῦΜΑ ΛΈΓΩ ῬΗΤῶΣ ὍΤΙ ἘΝ ὝΣΤΕΡΟΣ ΚΑΙΡΌΣ ΤῚΣ ἈΦΊΣΤΗΜΙ ΠΊΣΤΙΣ ΠΡΟΣΈΧΩ ΠΛΆΝΟΣ ΠΝΕῦΜΑ ΚΑΊ ΔΙΔΑΣΚΑΛΊΑ ΔΑΙΜΌΝΙΟΝ - Hebrews 7:3 - Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
ἈΠΆΤΩΡ ἈΜΉΤΩΡ ἈΓΕΝΕΑΛΌΓΗΤΟΣ ἜΧΩ ΜΉΤΕ ἈΡΧΉ ἩΜΈΡΑ ΜΉΤΕ ΤΈΛΟΣ ΖΩΉ ΔΈ ἈΦΟΜΟΙΌΩ ΥἹΌΣ ΘΕΌΣ ΜΈΝΩ ἹΕΡΕΎΣ ΔΙΗΝΕΚΉΣ ΕἸΣ - Acts 10:29 - Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
ΚΑΊ ΔΙΌ ἜΡΧΟΜΑΙ ἈΝΑΝΤΙῤῬΉΤΩΣ ΜΕΤΑΠΈΜΠΩ ΠΥΝΘΆΝΟΜΑΙ ΟὖΝ ΤΊΣ ΛΌΓΟΣ ΜΕΤΑΠΈΜΠΩ ΜΈ