Search:ἔναντι -> ἜΝΑΝΤΙ
ἔναντι
- [ἔ]
[ἔ] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [τ]
[τ] [" t d "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) -
- ἜΝΑΝΤΙ G1725 ἔναντι - 1725 ἔναντι - énanti - en'-an-tee - from ἐν and ἀντί; in front (i.e. figuratively, presence) of:--before. - Adverb - greek
- G561 ἀπέναντι - 561 ἀπέναντι - ἈΠΈΝΑΝΤΙ - - apénanti - ap-en'-an-tee - from ἀπό and ἔναντι; from in front, i.e. opposite, before or against:--before, contrary, over against, in the presence of. - Preposition - greek
- G1727 ἐναντίος - 1727 ἐναντίος - ἘΝΑΝΤΊΟΣ - - enantíos - en-an-tee'-os - from ἔναντι; opposite; figuratively, antagonistic:--(over) against, contrary. - Adjective - greek
- G2713 κατέναντι - 2713 κατέναντι - ΚΑΤΈΝΑΝΤΙ - - katénanti - kat-en'-an-tee - from κατά and ἔναντι; directly opposite:--before, over against. - Adverb - greek
- ἔναντι - ἜΝΑΝΤΙ - G1725 1725 - before - {"def":{"short":"in front (i.e., figuratively, presence) of","long":["before"]},"deriv":"from G1722 and G0473","pronun":{"ipa":"ˈɛn.ɑn.ti","ipa_mod":"ˈe̞n.ɑn.ti","sbl":"enanti","dic":"EN-an-tee","dic_mod":"ANE-an-tee"},"see":["G0473","G1722"]}
- ἐναντίον - ἘΝΑΝΤΊΟΝ - G1726 1726 - before, in the presence of - {"def":{"short":"(adverbially) in the presence (view) of","long":["over against, opposite",["of place, opposite, contrary (of the wind)"],"metaphorically",["opposed as an adversary, hostile, antagonistic in feeling or act","an opponent"]]},"deriv":"neuter of G1727","pronun":{"ipa":"ɛn.ɑnˈti.on","ipa_mod":"e̞n.ɑnˈti.own","sbl":"enantion","dic":"en-an-TEE-one","dic_mod":"ane-an-TEE-one"},"see":["G1727"]}
- ἐναντίος - ἘΝΑΝΤΊΟΣ - G1727 1727 - (over) against, contrary - {"def":{"short":"opposite; figuratively, antagonistic","long":["over against, opposite",["of place, opposite, contrary (of the wind)"],"metaphorically",["opposed as an adversary, hostile, antagonistic in feeling or act","an opponent"]]},"deriv":"from G1725","pronun":{"ipa":"ɛn.ɑnˈti.os","ipa_mod":"e̞n.ɑnˈti.ows","sbl":"enantios","dic":"en-an-TEE-ose","dic_mod":"ane-an-TEE-ose"},"see":["G1725"]}
- ἔναντι
- ἜΝΑΝΤΙ - G1725 1725 - from (1722) and (473) - enanti - en'-an-tee - Adverb - from «1722» and «473»; in front (i.e. figuratively, presence) of:--before. -
- before
- ἐναντίον
- ἘΝΑΝΤΊΟΝ - G1726 1726 - from (1727) - enantion - en-an-tee'-on - Preposition - neuter of «1727»; (adverbially) in the presence (view) of:--before, in the presence of. -
- over against, opposite
- of place, opposite, contrary (of the wind)
- metaph.
- opposed as an adversary, hostile, antagonistic in feeling or act
- an opponent
- over against, opposite
- ἐναντίος
- ἘΝΑΝΤΊΟΣ - G1727 1727 - from (1725) - enantios - en-an-tee'-os - Adjective - from «1725»; opposite; figuratively, antagonistic:--(over) against, contrary. -
- over against, opposite
- of place, opposite, contrary (of the wind)
- metaph.
- opposed as an adversary, hostile, antagonistic in feeling or act
- an opponent
- over against, opposite
- Hebrews 58 10:27 - But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
ΦΟΒΕΡΑ ΔΕ ΤΙς ΕΚΔΟΧΗ ΚΡΙΣΕΩς ΚΑΙ ΠΥΡΟς ΖΗΛΟς ΕΣΨΙΕΙΝ ΜΕΛΛΟΝΤΟς ΤΟΥς ΥΠΕΝΑΝΤΙΟΥς - Acts 44 17:7 - Whom Jason hath received : and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.
ΟΥς ΥΠΟΔΕΔΕΚΤΑΙ ΙΑΣΩΝ ΚΑΙ ΟΥΤΟΙ ΠΑΝΤΕς ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΤΩΝ ΔΟΓΜΑΤΩΝ ΚΑΙΣΑΡΟς ΠΡΑΣΣΟΥΣΙΝ ΒΑΣΙΛΕΑ ΕΤΕΡΟΝ ΛΕΓΟΝΤΕς ΕΙΝΑΙ ΙΗΣΟΥΝ - Luke 42 24:19 - And he said unto them, What things ? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people :
ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΠΟΙΑ ΟΙ ΔΕ ΕΙΠΑΝ ΑΥΤΩ ΤΑ ΠΕΡΙ ΙΗΣΟΥ ΤΟΥ ΝΑΖΑΡΗΝΟΥ Ος ΕΓΕΝΕΤΟ ΑΝΗΡ ΠΡΟΦΗΤΗς ΔΥΝΑΤΟς ΕΝ ΕΡΓΩ ΚΑΙ ΛΟΓΩ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΚΑΙ ΠΑΝΤΟς ΤΟΥ ΛΑΟΥ - Mark 41 6:48 - And he saw them toiling in rowing ; for the wind was contrary unto them : and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
ΚΑΙ ΙΔΩΝ ΑΥΤΟΥς ΒΑΣΑΝΙΖΟΜΕΝΟΥς ΕΝ ΤΩ ΕΛΑΥΝΕΙΝ ΗΝ ΓΑΡ Ο ΑΝΕΜΟς ΕΝΑΝΤΙΟς ΑΥΤΟΙς ΠΕΡΙ ΤΕΤΑΡΤΗΝ ΦΥΛΑΚΗΝ ΤΗς ΝΥΚΤΟς ΕΡΧΕΤΑΙ ΠΡΟς ΑΥΤΟΥς ΠΕΡΙΠΑΤΩΝ ΕΠΙ ΤΗς ΨΑΛΑΣΣΗς ΚΑΙ ΗΨΕΛΕΝ ΠΑΡΕΛΨΕΙΝ ΑΥΤΟΥς - 2 Corinthians 47 2:17 - For we are not as many, which corrupt the word of God : but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
ΟΥ ΓΑΡ ΕΣΜΕΝ Ως ΟΙ ΠΟΛΛΟΙ ΚΑΠΗΛΕΥΟΝΤΕς ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΑΛΛ Ως ΕΞ ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑς ΑΛΛ Ως ΕΚ ΨΕΟΥ ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ ΨΕΟΥ ΕΝ ΧΡΙΣΤΩ ΛΑΛΟΥΜΕΝ
- Acts 3:16 - And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ὌΝΟΜΑ ἘΠΊ ΠΊΣΤΙΣ ΑὐΤΌΣ ὌΝΟΜΑ ΣΤΕΡΕΌΩ ΤΑΎΤῌ ΣΤΕΡΕΌΩ ὍΣ ΘΕΩΡΈΩ ΚΑΊ ΕἼΔΩ ΚΑΊ ΠΊΣΤΙΣ ΔΊΔΩΜΙ ΔΙΆ ΑὐΤΌΣ ΔΊΔΩΜΙ ΑὐΤΌΣ ΤΟῦΤΟΝ ὉΛΟΚΛΗΡΊΑ ἈΠΈΝΑΝΤΙ ὙΜῶΝ ΠᾶΣ - Colossians 2:14 - Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;
ἘΞΑΛΕΊΦΩ ΧΕΙΡΌΓΡΑΦΟΝ ΔΌΓΜΑ ΚΑΤΆ ἩΜῶΝ ὍΣ ἮΝ ὙΠΕΝΑΝΤΊΟΣ ἩΜῖΝ ΚΑΊ ΑἼΡΩ ΑὐΤΌΣ ἘΚ ΜΈΣΟΣ ΠΡΟΣΗΛΌΩ ΑὐΤΌΣ ΣΤΑΥΡΌΣ - Hebrews 10:27 - But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
ΔΈ ΤῚΣ ΦΟΒΕΡΌΣ ἘΚΔΟΧΉ ΚΡΊΣΙΣ ΚΑΊ ΠῦΡ ΖῆΛΟΣ ΜΈΛΛΩ ἘΣΘΊΩ ὙΠΕΝΑΝΤΊΟΣ - 1 Thessalonians 2:15 - Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men:
ΚΑΊ ἈΠΟΚΤΕΊΝΩ ΚΎΡΙΟΣ ἸΗΣΟῦΣ ΚΑΊ ἼΔΙΟΣ ΠΡΟΦΉΤΗΣ ΚΑΊ ἘΚΔΙΏΚΩ ἩΜᾶΣ ΚΑΊ ἈΡΈΣΚΩ ΜΉ ΘΕΌΣ ΚΑΊ ἘΝΑΝΤΊΟΣ ΠᾶΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ - Luke 20:26 - And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
ΚΑΊ ἸΣΧΎΩ Οὐ ἘΠΙΛΑΜΒΆΝΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ῬῆΜΑ ἘΝΑΝΤΊΟΝ ΛΑΌΣ ΚΑΊ ΘΑΥΜΆΖΩ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ἈΠΌΚΡΙΣΙΣ ΣΙΓΆΩ