Search:εἴ περ -> ΕἼ ΠΕΡ
εἴ περ
- [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ἴ]
[ἴ] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) -
- ΕἼ ΠΕΡ G1512 εἴ περ - 1512 εἴ περ - eí per - i per - from εἰ and περ; if perhaps:--if so be (that), seeing, though. - Conjunction - greek
- G1487 εἰ - 1487 εἰ - ΕἸ - - ei - i - a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν. - Conjunction - greek
- εἴ περ - ΕἼ ΠΕΡ - G1512 1512 - if so be (that), seeing, though - {"def":{"short":"if perhaps","long":["if indeed, since, if after all"]},"deriv":"from G1487 and G4007","pronun":{"ipa":"i pɛr","ipa_mod":"i pe̞r","sbl":"ei per","dic":"ee per","dic_mod":"ee pare"},"see":["G1487","G4007"]}
- εἴ περ
- ΕἼ ΠΕΡ - G1512 1512 - from (1487) and (4007) - ei - - Conjunction - from «1487» and «4007»; if perhaps:--if so be (that), seeing, though. -
- if indeed, since, if after all
- Ephesians 49 6:18 - Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints ;
ΔΙΑ ΠΑΣΗς ΠΡΟΣΕΥΧΗς ΚΑΙ ΔΕΗΣΕΩς ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΙ ΕΝ ΠΑΝΤΙ ΚΑΙΡΩ ΕΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙ ΚΑΙ ΕΙς ΑΥΤΟ ΑΓΡΥΠΝΟΥΝΤΕς ΕΝ ΠΑΣΗ ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΗΣΕΙ ΚΑΙ ΔΕΗΣΕΙ ΠΕΡΙ ΠΑΝΤΩΝ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ - 1 Peter 60 5:7 - Casting all your care upon him ; for he careth for you.
ΠΑΣΑΝ ΤΗΝ ΜΕΡΙΜΝΑΝ ΥΜΩΝ ΕΠΙΡΙΘΑΝΤΕς ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΟΤΙ ΑΥΤΩ ΜΕΛΕΙ ΠΕΡΙ ΥΜΩΝ - Acts 44 10:3 - He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.
ΕΙΔΕΝ ΕΝ ΟΡΑΜΑΤΙ ΦΑΝΕΡΩς ΩΣΕΙ ΠΕΡΙ ΩΡΑΝ ΕΝΑΤΗΝ ΤΗς ΗΜΕΡΑς ΑΓΓΕΛΟΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΕΙΣΕΛΨΟΝΤΑ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΙΠΟΝΤΑ ΑΥΤΩ ΚΟΡΝΗΛΙΕ - 1 John 62 1:6 - If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie , and do not the truth :
ΕΑΝ ΕΙΠΩΜΕΝ ΟΤΙ ΚΟΙΝΩΝΙΑΝ ΕΧΟΜΕΝ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΝ ΤΩ ΣΚΟΤΕΙ ΠΕΡΙΠΑΤΩΜΕΝ ΘΕΥΔΟΜΕΨΑ ΚΑΙ ΟΥ ΠΟΙΟΥΜΕΝ ΤΗΝ ΑΛΗΨΕΙΑΝ - John 43 1:47 - Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile !
ΕΙΔΕΝ ΙΗΣΟΥς ΤΟΝ ΝΑΨΑΝΑΗΛ ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ ΙΔΕ ΑΛΗΨΩς ΙΣΡΑΗΛΙΤΗς ΕΝ Ω ΔΟΛΟς ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ
- Acts 15:5 - But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.
ΔΈ ἘΞΑΝΊΣΤΗΜΙ ΤῚΣ ἈΠΌ ΑἽΡΕΣΙΣ ΦΑΡΙΣΑῖΟΣ ΠΙΣΤΕΎΩ ΛΈΓΩ ὍΤΙ ΔΕῖ ΠΕΡΙΤΈΜΝΩ ΑὐΤΌΣ ΤΈ ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ ΤΗΡΈΩ ΝΌΜΟΣ ΜΩΣΕΎΣ - 1 Peter 2:3 - If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
ΕἼ ΠΕΡ ΓΕΎΟΜΑΙ ὍΤΙ ΚΎΡΙΟΣ ΧΡΗΣΤΌΣεἴ περ If so be (that), seeing.. γεύομαι Eat, taste ὅτι that/because/since As concerning that, as .. κύριος supreme in authority God, Lord, master, Sir χρηστός Better, easy, good(-nes.. - Luke 3:22 - And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
ΚΑΊ ἍΓΙΟΣ ΠΝΕῦΜΑ ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ ΣΩΜΑΤΙΚΌΣ ΕἾΔΟΣ ὩΣΕΊ ΠΕΡΙΣΤΕΡΆ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΦΩΝΉ ΓΊΝΟΜΑΙ ἘΚ ΟὐΡΑΝΌΣ ΛΈΓΩ ΣΎ ΕἾ ΜΟῦ ἈΓΑΠΗΤΌΣ ΥἹΌΣ ἘΝ ΣΟΊ ΕὐΔΟΚΈΩ - Hebrews 5:2 - Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
ΔΎΝΑΜΑΙ ΜΕΤΡΙΟΠΑΘΈΩ ἈΓΝΟΈΩ ΚΑΊ ΠΛΑΝΆΩ ἘΠΕΊ ΠΕΡΊΚΕΙΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΠΕΡΊΚΕΙΜΑΙ ἈΣΘΈΝΕΙΑ - 1 Corinthians 15:15 - Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
ΔΈ ΚΑΊ ΕὙΡΊΣΚΩ ΨΕΥΔΟΜΆΡΤΥΡ ΘΕΌΣ ὍΤΙ ΜΑΡΤΥΡΈΩ ΚΑΤΆ ΘΕΌΣ ὍΤΙ ἘΓΕΊΡΩ ΧΡΙΣΤΌΣ ὍΣ ἘΓΕΊΡΩ Οὐ ἘΓΕΊΡΩ ΕἼ ΠΕΡ ἌΡΑ ΝΕΚΡΌΣ ἘΓΕΊΡΩ Οὐ