Search:ἱερόν -> ἹΕΡΌΝ
ἱερόν
- [ἱ]
[ἱ] [" e i h s "] hi ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ό]
[ό] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) -
- ἱερόν - ἹΕΡΌΝ - G2411 2411 - temple - {"def":{"short":"a sacred place, i.e., the entire precincts (whereas G3485 denotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem or elsewhere)","long":["a sacred place, temple",["used of the temple of Artemis at Ephesus","used of the temple at Jerusalem"]]},"deriv":"neuter of G2413","pronun":{"ipa":"hi.ɛˈron","ipa_mod":"i.e̞ˈrown","sbl":"hieron","dic":"hee-eh-RONE","dic_mod":"ee-ay-RONE"},"see":["G2413","G3485"],"comment":"The temple of Jerusalem consisted of the whole of the sacred enclosure, embracing the entire aggregate of buildings, balconies, porticos, courts (that is that of the men of Israel, that of the women, and that of the priests), belonging to the temple; the latter designates the sacred edifice properly so called, consisting of two parts, the \"sanctuary\" or \"Holy Place\" (which no one except the priests was allowed to enter), and the \"Holy of Holies\" or \"the most holy place\" (which was entered only on the great day of atonement by the high priest alone). Also there were the courts where Jesus or the apostles taught or encountered adversaries; also the courts of the temple out of which Jesus drove the buyers and sellers and the money changers, court of the women."}
- ἱερόν
- ἹΕΡΌΝ - G2411 2411 - from (2413) - hieron - hee-er-on' - Noun Neuter - neuter of «2413»; a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas «3485» denotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem or elsewhere):--temple. -
- a sacred place, temple
- used of the temple of Artemis at Ephesus
- used of the temple at Jerusalem
- a sacred place, temple
- Luke 42 2:27 - And he came by the Spirit into the temple : and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
ΚΑΙ ΗΛΨΕΝ ΕΝ ΤΩ ΠΝΕΥΜΑΤΙ ΕΙς ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΚΑΙ ΕΝ ΤΩ ΕΙΣΑΓΑΓΕΙΝ ΤΟΥς ΓΟΝΕΙς ΤΟ ΠΑΙΔΙΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΤΟΥ ΠΟΙΗΣΑΙ ΑΥΤΟΥς ΚΑΤΑ ΤΟ ΕΙΨΙΣΜΕΝΟΝ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ - Acts 44 3:1 - Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.
ΠΕΤΡΟς ΔΕ ΚΑΙ ΙΩΑΝΝΗς ΑΝΕΒΑΙΝΟΝ ΕΙς ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΕΠΙ ΤΗΝ ΩΡΑΝ ΤΗς ΠΡΟΣΕΥΧΗς ΤΗΝ ΕΝΑΤΗΝ - John 43 8:2 - And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him ; and he sat down , and taught them.
ΟΡΨΡΟΥ ΔΕ ΠΑΛΙΝ ΠΑΡΕΓΕΝΕΤΟ ΕΙς ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΚΑΙ ΠΑς Ο ΛΑΟς ΗΡΧΕΤΟ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΚΑΨΙΣΑς ΕΔΙΔΑΣΚΕΝ ΑΥΤΟΥς - Acts 44 19:27 - So that not only this our craft is in danger to be set at nought ; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised , and her magnificence should be destroyed , whom all Asia and the world worshippeth .
ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΔΕ ΤΟΥΤΟ ΚΙΝΔΥΝΕΥΕΙ ΗΜΙΝ ΤΟ ΜΕΡΟς ΕΙς ΑΠΕΛΕΓΜΟΝ ΕΛΨΕΙΝ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΟ ΤΗς ΜΕΓΑΛΗς ΨΕΑς ΑΡΤΕΜΙΔΟς ΙΕΡΟΝ ΕΙς ΟΥΨΕΝ ΛΟΓΙΣΨΗΝΑΙ ΜΕΛΛΕΙΝ ΤΕ ΚΑΙ ΚΑΨΑΙΡΕΙΣΨΑΙ ΤΗς ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΤΟς ΑΥΤΗς ΗΝ ΟΛΗ Η ΑΣΙΑ ΚΑΙ Η ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ ΣΕΒΕΤΑΙ - Acts 44 21:28 - Crying out , Men of Israel, help : This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place : and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.
ΚΡΑΖΟΝΤΕς ΑΝΔΡΕς ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ ΒΟΗΨΕΙΤΕ ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΑΝΨΡΩΠΟς Ο ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΠΑΝΤΑς ΠΑΝΤΑΧΗ ΔΙΔΑΣΚΩΝ ΕΤΙ ΤΕ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΑς ΕΙΣΗΓΑΓΕΝ ΕΙς ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΚΑΙ ΚΕΚΟΙΝΩΚΕΝ ΤΟΝ ΑΓΙΟΝ ΤΟΠΟΝ ΤΟΥΤΟΝ
- 1 Corinthians 9:13 - Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?
ΕἼΔΩ Οὐ ΕἼΔΩ ὍΤΙ ἘΡΓΆΖΟΜΑΙ ἹΕΡΌΣ ἘΣΘΊΩ ἘΚ ἹΕΡΌΝ ΠΡΟΣΕΔΡΕΎΩ ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ ΣΥΜΜΕΡΊΖΟΜΑΙ ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ - Mark 11:27 - And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,
ΚΑΊ ἜΡΧΟΜΑΙ ΠΆΛΙΝ ΕἸΣ ἹΕΡΟΣΌΛΥΜΑ ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ ἘΝ ἹΕΡΌΝ ἜΡΧΟΜΑΙ ΠΡΌΣ ΑὐΤΌΣ ἈΡΧΙΕΡΕΎΣ ΚΑΊ ΓΡΑΜΜΑΤΕΎΣ ΚΑΊ ΠΡΕΣΒΎΤΕΡΟΣ - Acts 24:6 - Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
ὍΣ ΚΑΊ ΠΕΙΡΆΖΩ ΒΕΒΗΛΌΩ ἹΕΡΌΝ ΚΑΊ ὍΣ ΚΡΑΤΈΩ ΚΑΊ ΘΈΛΩ ΚΡΊΝΩ ΚΑΤΆ ἩΜΈΤΕΡΟΣ ΝΌΜΟΣ - Matthew 12:5 - Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?
Ἤ ἈΝΑΓΙΝΏΣΚΩ Οὐ ἈΝΑΓΙΝΏΣΚΩ ἘΝ ΝΌΜΟΣ ὍΤΙ ΣΆΒΒΑΤΟΝ ἹΕΡΕΎΣ ἘΝ ἹΕΡΌΝ ΒΕΒΗΛΌΩ ΣΆΒΒΑΤΟΝ ΚΑΊ ΕἸΣΊ ἈΝΑΊΤΙΟΣ - Acts 3:8 - And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
ΚΑΊ ἘΞΆΛΛΟΜΑΙ ἽΣΤΗΜΙ ΚΑΊ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ ΚΑΊ ΕἸΣΈΡΧΟΜΑΙ ΣΎΝ ΑὐΤΌΣ ΕἸΣ ἹΕΡΌΝ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ ΚΑΊ ἍΛΛΟΜΑΙ ΚΑΊ ΑἸΝΈΩ ΘΕΌΣ