Psalms 68:3 ἐνεπάγην εἰς ἰλὺν βυθοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ὑπόστασις ἥλθον εἰς τὰ βάθη τῆς θαλάσσης καὶ καταιγὶς κατεπόντισέν μεThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
enepagen eis ilyn bythou kai ouk estin hypostasis helthon eis ta bathe tes thalasses kai kataigis katepontisen mePsalms 68 3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐνεπάγην
enepagen jab-pagen/act-pagen/ene-pagen/pagen-ene/jab/act/act/pawn/shot/pawn/sake/oomph/ambush/assets/ambush/ninety/energy/active/action/energy/ἘΝΕΠΆΓΗΝ/ ninety-agen/quatre-vingt-dix-agen/ene-agen/agen-ene/ninety/quatre-vingt-dix/neunzig/üheksakümmend/noventa/novanta/noranta/nonaginta/negentig/dziewięćdziesiąt/noventa/tisini/yhdeksänkymmentä/present tense/Präsens/Nutiet/ἘΝΕΠΆΓΗΝ/ΕΝΕΠΑΓΗΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? ἰλὺν
ilyn mud-n/sludge-n/ily-n/n-ily/mud/sludge/sewage/mudstone/siltstone/ἸΛῪΝ/ sludge-ilyn/mud-ilyn/ily-ilyn/ilyn-ily/sludge/mud/sewage/siltstone/mudstone/ἸΛῪΝ/ΙΛΥΝ/ ? βυθοῦ
bythou depth-y/bottom-y/bytho-y/y-bytho/depth/bottom/ground/seabed/dredge/riverbed/ΒΥΘΟῦ/ bottom-bythou/ground-bythou/bytho-bythou/bythou-bytho/bottom/ground/seabed/riverbed/depth/fond/Grund/Meeresgrund/Tiefe/fondo/fondo/tengerfenék/dno/dredge/drague/cure-môle/ΒΥΘΟῦ/ΒΥΘΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὐκ
ouk neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ΟυΚ/ ? ἔστιν
estin are be long call X can not com-n/esti-n//are be long call X can not com/ἘΣΤΙΝ/ focus-n/focus-n/esti-n/n-esti/focus/focus/hearth/zero in/focussing/restaurant/Estiaiotida/restaurateur/ἘΣΤΙΝ/ΕΣΤΙΝ/ ? ὑπόστασις
hypostasis confidence confident person substance/confidence confident person substance/ὙΠΌΣΤΑΣΙΣ/ existence-is/substance-is/hypostas-is/is-hypostas/existence/substance/hypostasis/ὙΠΌΣΤΑΣΙΣ/ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ/ ? ἥλθον
elthon I came, I saw, I conquered-n/eltho-n/n-eltho/I came, I saw, I conquered/ἮΛΘΟΝ/ I came, I saw, I conquered-elthon/je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu-elthon/eltho-elthon/elthon-eltho/I came, I saw, I conquered/je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu/ich kam, ich sah, ich siegte/jeg kom, jeg så, jeg sejrede/mi alvenis, rigardis, venkis/llegué, vi y vencí/vaig arribar, vaig veure, vaig vèncer/dođoh, vidjeh, pobijedih/eg kom, jeg så, jeg erobret/ik kwam, ik zag, ik overwon/ningii-bi-izhaa, ningii-waab, ningii-baginaage/jöttem, láttam, győztem/przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem/vim, vi, venci/jag kom, jag såg, jag segrade/tulin, näin, voitin/ἮΛΘΟΝ/ΗΛΘΟΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὰ
ta ? βάθη
bathe zen-e/rate-e/bath-e/e-bath/zen/rate/step/deep/dent/dent/grade/rated/grade/depth/grade/score/scalar/degree/marked/graded/ΒΆΘΗ/ gradé-bathe/deep-bathe/bath-bathe/bathe-bath/gradé/deep/profond/parfont/tief/profondo/diep/adânc/degree/rate/grade/degré/note/nota/punto/fok/ΒΆΘΗ/ΒΑΘΗ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? θαλάσσης
thalasses sea-es/sea-es/thalass-es/es-thalass/sea/sea/seaway/marine/seadog/mess up/scuttle/seafood/seafarer/seafarer/seascape/rough sea/thalassemia/Sea of Marmara/thalassotherapy/ΘΑΛΆΣΣΗΣ/ sea-alasses/itsaso-alasses/thalass-alasses/alasses-thalass/sea/itsaso/mor/morioù/mer/Meer/See/para/?????/?????/?????/hav/יָם/meri/laut/mar/ΘΑΛΆΣΣΗΣ/ΘΑΛΑΣΣΗΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? καταιγὶς
kataigis about according as to after again-igis/kata-igis//about according as to after again/ΚΑΤΑΙΓῚΣ/ storm-s/flurry-s/kataigi-s/s-kataigi/storm/flurry/ΚΑΤΑΙΓῚΣ/ΚΑΤΑΙΓΙΣ/ ? κατεπόντισέν
katepontisen calm-pontisen/head-pontisen/kate-pontisen/pontisen-kate/calm/head/down/know/head/still/lower/pacify/soothe/humour/direct/occupy/alight/frozen/ruined/appease/ΚΑΤΕΠΌΝΤΙΣΈΝ/ direction-tisen/direction-tisen/kate-tisen/tisen-kate/direction/direction/kierunek/head/descend/alight/descendre/bagne/punlaborejo/head/direct/diriger/aiguiller/לכוון/take down/lower/ΚΑΤΕΠΌΝΤΙΣΈΝ/ΚΑΤΕΠΟΝΤΙΣΕΝ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
.png)
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)