Psalms 30:7 ἐμίσησας τοὺς φυλάσσοντας ματαιότητας διὰ κενῆς ἐγὼ δὲ ἐπὶ τῷ κυρίῳ ἤλπισα
emisesas tous phylassontas mataiotetas dia kenes ego de epi toi kyrioi elpisaPsalms 30 7 LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐμίσησας
emisesas emir-sesas/Emily-sesas/emi-sesas/sesas-emi/emir/Emily/ἘΜΊΣΗΣΑΣ/ emir-esas/émir-esas/emi-esas/esas-emi/emir/émir/emiro/Emily/émirat/ἘΜΊΣΗΣΑΣ/ΕΜΙΣΗΣΑΣ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? φυλάσσοντας
phylassontas protected-ntas/phylasso-ntas/ntas-phylasso/protected/ΦΥΛΆΣΣΟΝΤΑΣ/ protected-assontas/gardé-assontas/phylasso-assontas/assontas-phylasso/protected/gardé/protégé/ΦΥΛΆΣΣΟΝΤΑΣ/ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΑΣ/ ? ματαιότητας
mataiotetas vanity-s/futility-s/mataioteta-s/s-mataioteta/vanity/futility/ΜΑΤΑΙΌΤΗΤΑΣ/ vanity-mataiotetas/futility-mataiotetas/mataioteta-mataiotetas/mataiotetas-mataioteta/vanity/futility/vanité/inutilité/inanité/ΜΑΤΑΙΌΤΗΤΑΣ/ΜΑΤΑΙΟΤΗΤΑΣ/ ? διὰ
dia after always among at to avoid be/after always among at to avoid be/ΔΙᾺ/ disk-dia/disc-dia/di-dia/dia-di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙᾺ/ΔΙΑ/ ? κενῆς
kenes gap-es/bunk-es/ken-es/es-ken/gap/bunk/prick/sting/pique/Kenya/prick/froth/hokum/prick/prate/Kenyan/vacant/centre/center/vacuum/ΚΕΝῆΣ/ Centaurus-enes/an Ceinteár-enes/ken-enes/enes-ken/Centaurus/an Ceinteár/Centaurus/Centaure/Zentaur/Kentauren/קנטאור/Centaŭro/Centaurus/Centaurus/Centauro/Centaure/Centaurus/Kentaur/Centaurus/Kentauras/ΚΕΝῆΣ/ΚΕΝηΣ/ ? ἐγὼ
ego I me/I me/ἘΓΏ/ encyclopedia-ego/Enzyklopädie-ego/eg-ego/ego-eg/encyclopedia/Enzyklopädie/ensiklopedie/entziklopedia/bách khoa toàn thư/sách bách khoa/encyclopédie/Enzyklopädie/encyklopædi/אנציקלופדיה/enciklopedio/ensiklopedia/encyclopedia/enciclopedia/enciclopedia/enciclopèdia/ἘΓΏ/ΕΓΩ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τῷ
toi ? κυρίῳ
kyrioi sir-oi/main-oi/kyri-oi/oi-kyri/sir/main/Lord/posh/dame/fancy/madam/Cyril/master/mister/Sunday/dapper/Sunday/literal/dominate/Cyrillic/ΚΥΡΊῼ/ Sunday-kyrioi/igande-kyrioi/kyri-kyrioi/kyrioi-kyri/Sunday/igande/dimanche/Sonntag/domingo/domenica/diumenge/nedjelja/svētdiena/sekmadienis/søndag/zondag/vasárnap/niedziela/domingo/duminică/ΚΥΡΊῼ/ΚΥΡΙΩ/ ? ἤλπισα
elpisa helium-isa/elyòm-isa/el-isa/isa-el/helium/elyòm/heliu/helium/helioa/heli/helij/héiliam/helio/hélium/Helium/helium/הליום/heelium/heliumo/helium/ἬΛΠΙΣΑ/ or-lpisa/either...or-lpisa/e-lpisa/lpisa-e/or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/ἬΛΠΙΣΑ/ΗΛΠΙΣΑ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame