strongs_greek's Dictionary Number: [Κύριος]
2962
1 Original Word: 2962
2 Word Origin: κύριος
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: kurios
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: koo'-ree-os
7 Strong's Definition: from kuros (supremacy)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [Κύριος]
224
1 Original Word: Κύριος
2 Word Origin: Κυριος
3 Transliterated Word: Kyrios
4 TDNT/TWOT Entry: ΚΎΡΙΟΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: God Lord master Sir/God Lord master Sir/ΚΎΡΙΟΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [Κύριος]
2962
1 Original Word: κύριος
2 Word Origin: from kuros (supremacy)
3 Transliterated Word: kurios
4 TDNT/TWOT Entry: 3:1039,486
5 Phonetic Spelling: koo'-ree-os
6 Part of Speech: Noun Masculine
7 Strong's Definition: from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
8 Definition:
- he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord
- the possessor and disposer of a thing
- the owner; one who has control of the person, the master
- in the state: the sovereign, prince, chief, the Roman emperor
- is a title of honour expressive of respect and reverence, with which servants greet their master
- this title is given to: God, the Messiah
9 English: God, Lord, master, Sir
0 Usage: God, Lord, master, Sir
Psalms 30:24 ἀγαπήσατε τὸν κύριον πάντες οἱ ὅσιοι αὐτοῦ ὅτι ἀληθείας ἐκζητεῖ Κύριος καὶ ἀνταποδίδωσιν τοῖς περισσῶς ποιοῦσιν ὑπερηφανίαν
agapesate ton kyrion pantes hoi hosioi autou hoti aletheias ekzetei Kyrios kai antapodidosin tois perissos poiousin hyperephanianPsalms 30 24
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἀγαπήσατε
agapesate feast of charity ably dear love-sate/agape-sate//feast of charity ably dear love/ἈΓΑΠΉΣΑΤΕ/ amorous-intent/amorous-ate/agapes-ate/ate-agapes/amorous/ἈΓΑΠΉΣΑΤΕ/ΑΓΑΠΗΣΑΤΕ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? κύριον
kyrion sir-n/main-n/kyrio-n/n-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΝ/ main-kyrion/principal-kyrion/kyrio-kyrion/kyrion-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΎΡΙΟΝ/ΚΥΡΙΟΝ/ ? πάντες
pantes pants-s/utter-s/pante-s/s-pante/pants/utter/pandeism/trousers/complete/thorough/downright/pound cake/all-seeing/sponge cake/madeira cake/ΠΆΝΤΕΣ/ pants-pantes/trousers-pantes/pante-pantes/pantes-pante/pants/trousers/pantalon/Hose/pantalono/pantalón/calzoni/spodnie/pandeism/pandéisme/Pandeismus/pandeísmo/pandeismo/pandeizm/pandeísmo/pandeism/ΠΆΝΤΕΣ/ΠΑΝΤΕΣ/ ? οἱ
hoi ? ὅσιοι
hosioi piety-i/holiness-i/hosio-i/i-hosio/piety/holiness/ὍΣΙΟΙ/ piety-hosioi/holiness-hosioi/hosio-hosioi/hosioi-hosio/piety/holiness/ὍΣΙΟΙ/ΟΣΙΟΙ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? ὅτι
hoti as concerning that as though because/as concerning that as though because/ὍΤΙ/ that-hoti/que-hoti/hot-hoti/hoti-hot/that/que/che/when/while/as/if/quand/lorsque/après que/si/als/wenn/kun/automotrice/hitchhiking/ὍΤΙ/ΟΤΙ/ ? ἀληθείας
haletheias true X truly truth verity-s/haletheia-s//true X truly truth verity/ἉΛΗΘΕΊΑΣ/ truth-s/veracity-s/haletheia-s/s-haletheia/truth/veracity/ἉΛΗΘΕΊΑΣ/ΑΛΗΘΕΙΑΣ/ ? ἐκζητεῖ
ekzetei eczema-etei/ekz-etei/etei-ekz/eczema/ἘΚΖΗΤΕῖ/ eczema-etei/eczema-etei/ekz-etei/etei-ekz/eczema/eczema/eczema/eksem/ekcéma/egzema/eczemă/eksem/ἘΚΖΗΤΕῖ/ΕΚΖΗΤΕι/ ? Κύριος
Kyrios God Lord master Sir/God Lord master Sir/ΚΎΡΙΟΣ/ sir-s/main-s/Kyrio-s/s-Kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΣ/ΚΥΡΙΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀνταποδίδωσιν
antapodidosin repay-craft/repay-sin/render-sin/antapodido-sin/sin-antapodido/repay/render/pay back/reciprocate/ἈΝΤΑΠΟΔΊΔΩΣΊΝ/ pay back-tapodidosin/repay-tapodidosin/antapodido-tapodidosin/tapodidosin-antapodido/pay back/repay/reciprocate/render/ἈΝΤΑΠΟΔΊΔΩΣΊΝ/ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΣΙΝ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? περισσῶς
perissos exceedingly out of measure the more/exceedingly out of measure the more/ΠΕΡΙΣΣῶΣ/ more-os/more-os/periss-os/os-periss/more/more/surplus/overplus/excessive/redundancy/ΠΕΡΙΣΣῶΣ/ΠΕΡΙΣΣωΣ/ ? ποιοῦσιν
poiousin who-ysin/which-ysin/poio-ysin/ysin-poio/who/which/quality/quality/qualitative/ΠΟΙΟῦΣΙΝ/ quality-ousin/qualité-ousin/poio-ousin/ousin-poio/quality/qualité/who/which/piv/qui/lequel/wer/hvem/מי/kiu/སུ་/cé/quién/cuál/chi/ΠΟΙΟῦΣΙΝ/ΠΟΙΟυΣΙΝ/ ? ὑπερηφανίαν
hyperephanian pride-n/hyperephania-n//pride/ὙΠΕΡΗΦΑΝΊΑΝ/ proud-Janus/proud-ian/boast-ian/hyperephan-ian/ian-hyperephan/proud/boast/proudly/take pride (in)/ὙΠΕΡΗΦΑΝΊΑΝ/ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame