Search:Ἀχείμ -> ἈΧΕΊΜ
Ἀχείμ
- [Ἀ]
[Ἀ] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [χ]
[χ] [" k "] [x]
[x] x x /x/ gothic csampi 𐍊 (𐍊) - ξ Ξ /x/ grk: ξ (ξ) - [c]
[c] c c /c/ gothic xiggws 𐍇 (𐍇) - Χ Χ /ch/ grk: Χ (Χ) - χ Χ /ch/ grk: χ (χ) - [h]
[h] h h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ch Χ Χ /ch/ grk: Χ (Χ) - χ Χ /ch/ grk: χ (χ) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ί]
[ί] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) -
- G3915 παραχειμασία - 3915 παραχειμασία - ΠΑΡΑΧΕΙΜΑΣΊΑ - - paracheimasía - par-akh-i-mas-ee'-ah - from παραχειμάζω; a wintering over:--winter in. - Noun Feminine - greek
- Ἀχείμ - ἈΧΕΊΜ - G885 885 - Achim - {"def":{"lit":"the Lord will establish","short":"Achim, an Israelite","long":["one of the ancestors of Christ, his name is not mentioned in the Old Testament"]},"deriv":"probably of Hebrew origin (compare H3137)","pronun":{"ipa":"ɑˈxim","ipa_mod":"ɑˈçim","sbl":"acheim","dic":"ah-HEEM","dic_mod":"ah-HEEM"},"see":["H3137"]}
- Ἀχείμ
- ἈΧΕΊΜ - G885 885 - probably of Hebrew origin cf (03137) - Acheim - akh-ime' - Noun Masculine - probably of Hebrew origin (compare «03137»); Achim, an Israelite:--Achim. - Achim = "the Lord will establish"
- one of the ancestors of Christ, his name is not mentioned in the OT
- 1 Corinthians 46 16:6 - And it may be that I will abide , yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go .
ΠΡΟς ΥΜΑς ΔΕ ΤΥΧΟΝ ΚΑΤΑΜΕΝΩ Η ΠΑΡΑΧΕΙΜΑΣΩ ΙΝΑ ΥΜΕΙς ΜΕ ΠΡΟΠΕΜΘΗΤΕ ΟΥ ΕΑΝ ΠΟΡΕΥΩΜΑΙ - Titus 56 3:12 - When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis : for I have determined there to winter .
ΟΤΑΝ ΠΕΜΘΩ ΑΡΤΕΜΑΝ ΠΡΟς ΣΕ Η ΤΥΧΙΚΟΝ ΣΠΟΥΔΑΣΟΝ ΕΛΨΕΙΝ ΠΡΟς ΜΕ ΕΙς ΝΙΚΟΠΟΛΙΝ ΕΚΕΙ ΓΑΡ ΚΕΚΡΙΚΑ ΠΑΡΑΧΕΙΜΑΣΑΙ - Acts 44 27:12 - And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, and there to winter ; which is an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west.
ΑΝΕΥΨΕΤΟΥ ΔΕ ΤΟΥ ΛΙΜΕΝΟς ΥΠΑΡΧΟΝΤΟς ΠΡΟς ΠΑΡΑΧΕΙΜΑΣΙΑΝ ΟΙ ΠΛΕΙΟΝΕς ΕΨΕΝΤΟ ΒΟΥΛΗΝ ΑΝΑΧΨΗΝΑΙ ΕΚΕΙΨΕΝ ΕΙΠΩς ΔΥΝΑΙΝΤΟ ΚΑΤΑΝΤΗΣΑΝΤΕς ΕΙς ΦΟΙΝΙΚΑ ΠΑΡΑΧΕΙΜΑΣΑΙ ΛΙΜΕΝΑ ΤΗς ΚΡΗΤΗς ΒΛΕΠΟΝΤΑ ΚΑΤΑ ΛΙΒΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΧΩΡΟΝ
- Titus 3:12 - When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
ὍΤΑΝ ΠΈΜΠΩ ἈΡΤΕΜΆΣ ΠΡΌΣ ΣΈ Ἤ ΤΥΧΙΚΌΣ ΣΠΟΥΔΆΖΩ ἜΡΧΟΜΑΙ ΠΡΌΣ ΜΈ ΕἸΣ ΝΙΚΌΠΟΛΙΣ ΓΆΡ ΚΡΊΝΩ ἘΚΕῖ ΠΑΡΑΧΕΙΜΆΖΩ - Acts 28:11 - And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
ΔΈ ΜΕΤΆ ΤΡΕῖΣ ΜΉΝ ἈΝΆΓΩ ἘΝ ΠΛΟῖΟΝ ἈΛΕΞΑΝΔΡῖΝΟΣ ΠΑΡΑΧΕΙΜΆΖΩ ἘΝ ΝῆΣΟΣ ΠΑΡΆΣΗΜΟΣ ΔΙΌΣΚΟΥΡΟΙ - Matthew 1:14 - And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
ΔΈ ἈΖΏΡ ΓΕΝΝΆΩ ΣΑΔΏΚ ΔΈ ΣΑΔΏΚ ΓΕΝΝΆΩ ἈΧΕΊΜ ΔΈ ἈΧΕΊΜ ΓΕΝΝΆΩ ἘΛΙΟΎΔ - Acts 27:12 - And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, and there to winter; which is an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west.
ΔΈ ὙΠΆΡΧΩ ΛΙΜΉΝ ὙΠΆΡΧΩ ἈΝΕΎΘΕΤΟΣ ΠΡΌΣ ΠΑΡΑΧΕΙΜΑΣΊΑ ΠΛΕΊΩΝ ΤΊΘΗΜΙ ΒΟΥΛΉ ἈΝΆΓΩ ΚἈΚΕῖΘΕΝ ΕἼ ΠΩΣ -ΠΏΣ ΔΎΝΑΜΑΙ ΚΑΤΑΝΤΆΩ ΕἸΣ ΦΟῖΝΙΞ ΠΑΡΑΧΕΙΜΆΖΩ ΛΙΜΉΝ ΚΡΉΤΗ ΒΛΈΠΩ ΚΑΤΆ ΛΊΨ ΚΑΤΆ ΚΑΊ ΧῶΡΟΣ - 1 Corinthians 16:6 - And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
ΔΈ ΤΥΓΧΆΝΩ ΠΑΡΑΜΈΝΩ Ἤ ΚΑΊ ΠΑΡΑΧΕΙΜΆΖΩ ΠΡΌΣ ὙΜᾶΣ ἽΝΑ ὙΜΕῖΣ ΠΡΟΠΈΜΠΩ ΜΈ ΠΡΟΠΈΜΠΩ ἘΆΝ ΟὟ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ