Psalms 59:11 τίς ἀπάξει με εἰς πόλιν περιοχῆς τίς ὁδηγήσει με ἕως τῆς ἸδουμαίαςThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
tis apaxei me eis polin perioches tis hodegesei me heos tes IdoumaiasPsalms 59 11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? τίς
tis a kind of any man thing thing at/a kind of any man thing thing at/ΤΊΣ/ tiger-tis/tier-tis/ti-tis/tis-ti/tiger/tier/con hổ/con cọp/tigre/Tiger/tiger/טיגריס/tigro/ingwe/tigre/tigro/tigre/tigre/Tigre/tigar/ΤΊΣ/ΤΙΣ/ ? ἀπάξει
apaxei once-forasmuch/once-ei/apax-ei//once/ἈΠΆΞΕΙ/ once-ei/whole-ei/apax-ei/ei-apax/once/whole/together/discredit/discredit/demeaning/worthlessness/hapax legomenon/ἈΠΆΞΕΙ/ΑΠΑΞΕΙ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? πόλιν
polin state-n/polar-n/poli-n/n-poli/state/polar/siege/state/policy/militia/citizen/citizen/besiege/culture/cultural/cultural/civilian/politics/civilian/political/ΠΌΛΙΝ/ culture-polin/civilization-polin/poli-polin/polin-poli/culture/civilization/Kultur/cultura/culture/Kultur/kultur/תרבות/kulturo/kultuur/cultura/cultura/civilización/cultura/cultura/cultura/ΠΌΛΙΝ/ΠΟΛΙΝ/ ? περιοχῆς
perioches place-s/perioche-s//place/ΠΕΡΙΟΧῆΣ/ area-s/region-s/perioche-s/s-perioche/area/region/ΠΕΡΙΟΧῆΣ/ΠΕΡΙΟΧηΣ/ ? τίς
tis a kind of any man thing thing at/a kind of any man thing thing at/ΤΊΣ/ tiger-tis/tier-tis/ti-tis/tis-ti/tiger/tier/con hổ/con cọp/tigre/Tiger/tiger/טיגריס/tigro/ingwe/tigre/tigro/tigre/tigre/Tigre/tigar/ΤΊΣ/ΤΙΣ/ ? ὁδηγήσει
hodegesei driving-ei/hodeges-ei/ei-hodeges/driving/ὉΔΗΓΉΣΕΙ/ driving-degesei/conduite-degesei/hodeges-degesei/degesei-hodeges/driving/conduite/jazda/kierowanie/prowadzenie/ὉΔΗΓΉΣΕΙ/ΟΔΗΓΗΣΕΙ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? ἕως
heos even until unto as far as how/even until unto as far as how/ἝΩΣ/ matinal-heos/Lucifer-heos/heo-heos/heos-heo/matinal/Lucifer/morning star/Lucifer/étoile du berger/Lucifero/ἝΩΣ/ΕΩΣ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? Ἰδουμαίας
Idoumaias Idumaea-s/Idoumaia-s//Idumaea/ἸΔΟΥΜΑΊΑΣ/ hic Rhodus, hic salta-maias/Idou-maias/maias-Idou/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟΥΜΑΊΑΣ/ΙΔΟΥΜΑΙΑΣ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)