Psalms 4:6 θύσατε θυσίαν δικαιοσύνης καὶ ἐλπίσατε ἐπὶ ΚύριονThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
thysate thysian dikaiosynes kai elpisate epi KyrionPsalms 4 6 There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? θύσατε
thysate tufted-te/thysa-te/te-thysa/tufted/ΘΎΣΑΤΕ/ tufted-ysate/thysa-ysate/ysate-thysa/tufted/ΘΎΣΑΤΕ/ΘΥΣΑΤΕ/ ? θυσίαν
thysian sacrifice-n/thysia-n//sacrifice/ΘΥΣΊΑΝ/ sacrifice-n/sacrifice-n/thysia-n/n-thysia/sacrifice/sacrifice/ΘΥΣΊΑΝ/ΘΥΣΙΑΝ/ ? δικαιοσύνης
dikaiosynes righteousness-s/dikaiosyne-s//righteousness/ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗΣ/ justice-s/dikaiosyne-s/s-dikaiosyne/justice/ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗΣ/ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐλπίσατε
elpisate faith hope-ate/elpis-ate//faith hope/ἘΛΠΊΣΑΤΕ/ hope-satin/hope-sate/hope-sate/elpi-sate/sate-elpi/hope/hope/hoping/hopeful/ἘΛΠΊΣΑΤΕ/ΕΛΠΙΣΑΤΕ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? Κύριον
kyrion sir-n/main-n/kyrio-n/n-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΝ/ main-kyrion/principal-kyrion/kyrio-kyrion/kyrion-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΎΡΙΟΝ/ΚΥΡΙΟΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)