Psalms 4:3 υἱοὶ ἀνθρώπων ἕως πότε βαρυκάρδιοι ἵνα τί ἀγαπᾶτε ματαιότητα καὶ ζητεῖτε ψεῦδος διἁψαλμαThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
hyioi anthropon heos pote barykardioi hina ti agapate mataioteta kai zeteite pseudos dhiapsalmaPsalms 4 3 But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? υἱοὶ
hyioi son-i/adopt-i/hyio-i/i-hyio/son/adopt/adoptee/adopted/adoption/adoption/ΥἹΟῚ/ adopt-hyioi/adopter-hyioi/hyio-hyioi/hyioi-hyio/adopt/adopter/adoptieren/son/fils/adoption/adoption/adopción/adozione/örökbefogadás/adopcja/adoção/înfiere/adoption/adoptio/adoption/ΥἹΟῚ/ΥΙΟΙ/ ? ἀνθρώπων
anthropon anthroponym-n/anthroponym-n/anthropo-n/n-anthropo/anthroponym/anthroponym/ἈΝΘΡΏΠΩΝ/ anthroponym-anthropon/anthroponyme-anthropon/anthropo-anthropon/anthropon-anthropo/anthroponym/anthroponyme/anthroponym/anthroponymie/anthroponymique/ἈΝΘΡΏΠΩΝ/ΑΝΘΡΩΠΩΝ/ ? ἕως
heos even until unto as far as how/even until unto as far as how/ἝΩΣ/ matinal-heos/Lucifer-heos/heo-heos/heos-heo/matinal/Lucifer/morning star/Lucifer/étoile du berger/Lucifero/ἝΩΣ/ΕΩΣ/ ? πότε
pote afore any some time s at length/afore any some time s at length/ΠΟΤΕ/ cup-e/ever-e/pot-e/e-pot/cup/ever/when/glass/drink/never/river/water/bottle/potash/mashup/medley/fluvial/mash-up/mash up/rivulet/ΠΟΤΕ/ΠΟΤΕ/ ? βαρυκάρδιοι
barykardioi barycenter-ardioi/baryk-ardioi/ardioi-baryk/barycenter/ΒΑΡΥΚΆΡΔΙΟΙ/ barycenter-ardioi/barycentre-ardioi/baryk-ardioi/ardioi-baryk/barycenter/barycentre/barycentrum/ΒΑΡΥΚΆΡΔΙΟΙ/ΒΑΡΥΚΑΡΔΙΟΙ/ ?
? ἵνα
hina albeit because to the intent that/albeit because to the intent that/ἽΝΑ/ intelligentsia-hina/Indus-hina/hin-hina/hina-hin/intelligentsia/Indus/an tIndiach/Indien/Indianer/Indianeren/אינדיאני/Indiano/Indus/Indiano/Indi/Indijanac/Indus/Indiānis/Indėnas/Hindu/ἽΝΑ/ΙΝΑ/ ? τί
ti what/qué/ΤΊ/ ? ἀγαπᾶτε
agapate agapanthus-te/African lily-te/agapa-te/te-agapa/agapanthus/African lily/Lily of the Nile/ἈΓΑΠᾶΤΕ/ Lily of the Nile-gapate/African lily-gapate/agapa-gapate/gapate-agapa/Lily of the Nile/African lily/agapanthus/ἈΓΑΠᾶΤΕ/ΑΓΑΠαΤΕ/ ? ματαιότητα
mataioteta vanity-a/futility-a/mataiotet-a/a-mataiotet/vanity/futility/ΜΑΤΑΙΌΤΗΤΑ/ vanity-mataioteta/futility-mataioteta/mataiotet-mataioteta/mataioteta-mataiotet/vanity/futility/vanité/inutilité/inanité/ΜΑΤΑΙΌΤΗΤΑ/ΜΑΤΑΙΟΤΗΤΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ζητεῖτε
zeteite beg-whether/beg-eite/ask-eite/zet-eite/eite-zet/beg/ask/zeta/seek/goal/issue/cheer/demand/hurrah/yippee/beggar/demand/sought/request/look for/Zetounion/ΖΗΤΕῖΤΕ/ zeta-eite/ܙܝܬܐ-eite/zet-eite/eite-zet/zeta/ܙܝܬܐ/zêta/zeto/dzéta/dzeta/seek/look for/ask/demand/request/demander/chercher/quaerere/zoeken/verzoeken/ΖΗΤΕῖΤΕ/ΖΗΤΕιΤΕ/ ? ψεῦδος
pseudos lie lying/lie lying/ΨΕῦΔΟΣ/ lie-s/lie-s/pseudo-s/s-pseudo/lie/lie/pseudo-/perjury/perjurer/subfloor/fly title/half-title/pseudomonas/false memory/false friend/pseudorandom/pseudocyesis/confabulation/false witness/false dilemma/ΨΕῦΔΟΣ/ΨΕυΔΟΣ/ ?
? διἁψαλμα
diapsalma after always among at to avoid be-psalma/dia-psalma//after always among at to avoid be/ΔΙΆΨΑΛΜΑ/ deny-leap/deny-alma/refute-alma/diaps-alma/alma-diaps/deny/refute/denial/disproof/contradict/refutation/confutation/disillusioned/being refuted/ΔΙΆΨΑΛΜΑ/ΔΙΑΨΑΛΜΑ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)