Psalms 126:6 πορευόμενοι ἐπορεύοντο καὶ ἔκλαιον αἴροντες τὰ σπέρματα αὐτῶν ἐρχόμενοι δὲ ἥξουσιν ἐυ ἀγαλλιάσει αἴροντες τὰ δράγματα αὐτῶν ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
poreuomenoi eporeuonto kai eklaion airontes ta spermata auton erchomenoi de hexousin eu agalliasei airontes ta dragmata auton OIde ton anabathmonPsalms 126 6 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? πορευόμενοι
poreuomenoi marching-i/treading-i/poreuomeno-i/i-poreuomeno/marching/treading/ΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΙ/ marching-poreuomenoi/treading-poreuomenoi/poreuomeno-poreuomenoi/poreuomenoi-poreuomeno/marching/treading/ΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΙ/ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ/ ? ἐπορεύοντο
eporeuonto so-reuonto/era-reuonto/epo-reuonto/reuonto-epo/so/era/HFF/heal/ergo/thus/ride/epic/next/hence/drive/epoxy/ahead/attend/whence/thence/ἘΠΟΡΕΎΟΝΤΟ/ Bronze Age-onto/Edá de Bronce-onto/epo-onto/onto-epo/Bronze Age/Edá de Bronce/Âge du bronze/Bronzezeit/Bronzealder/Bronzepoko/Zaman Perunggu/Edad de Bronce/Età del bronzo/Bronzetied/Bronstijd/Yr Oes Efydd/epoka brązu/Edade de bronço/Bronsåldern/season/ἘΠΟΡΕΎΟΝΤΟ/ΕΠΟΡΕΥΟΝΤΟ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἔκλαιον
eklaion vulgariser-on/popularizer-on/eklai-on/on-eklai/vulgariser/popularizer/populariser/communicator/ἜΚΛΑΙΟΝ/ popularizer-klaion/populariser-klaion/eklai-klaion/klaion-eklai/popularizer/populariser/vulgariser/communicator/vulgarisatrice/vulgariser/vulgarigi/ἜΚΛΑΙΟΝ/ΕΚΛΑΙΟΝ/ ? αἴροντες
airontes rise-decibel/rise-ntes/airo-ntes/ntes-airo/rise/ΑἼΡΟΝΤΕΣ/ rise-ontes/airo-ontes/ontes-airo/rise/ΑἼΡΟΝΤΕΣ/ΑΙΡΟΝΤΕΣ/ ? τὰ
ta ? σπέρματα
spermata issue seed-ta/sperma-ta//issue seed/ΣΠΈΡΜΑΤΑ/ sperm-a/spermicide-a/spermat-a/a-spermat/sperm/spermicide/seed plants/spermatozoon/spermatophytes/ΣΠΈΡΜΑΤΑ/ΣΠΕΡΜΑΤΑ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/ ? ἐρχόμενοι
erchomenoi next-i/coming-i/erchomeno-i/i-erchomeno/next/coming/forthcoming/ἘΡΧΌΜΕΝΟΙ/ next-erchomenoi/forthcoming-erchomenoi/erchomeno-erchomenoi/erchomenoi-erchomeno/next/forthcoming/coming/ἘΡΧΌΜΕΝΟΙ/ΕΡΧΟΜΕΝΟΙ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἥξουσιν
hexousin Ibis redibis non morieris in bello-sin/hex-sin/sin-hex/Ibis redibis non morieris in bello/ἭΞΟΥΣΙΝ/ or-xousin/either...or-xousin/he-xousin/xousin-he/or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/ἭΞΟΥΣΙΝ/ΗΞΟΥΣΙΝ/ ? ἐυ
eu ? ἀγαλλιάσει
agalliasei elation-ei/jubilation-ei/agallias-ei/ei-agallias/elation/jubilation/ἈΓΑΛΛΙΆΣΕΙ/ elation-galliasei/jubilation-galliasei/agallias-galliasei/galliasei-agallias/elation/jubilation/צהלה/ἈΓΑΛΛΙΆΣΕΙ/ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΙ/ ? αἴροντες
airontes rise-decibel/rise-ntes/airo-ntes/ntes-airo/rise/ΑἼΡΟΝΤΕΣ/ rise-ontes/airo-ontes/ontes-airo/rise/ΑἼΡΟΝΤΕΣ/ΑΙΡΟΝΤΕΣ/ ? τὰ
ta ? δράγματα
dragmata handful-ta/dragma-ta/ta-dragma/handful/ΔΡΆΓΜΑΤΑ/ handful-ragmata/dragma-ragmata/ragmata-dragma/handful/ΔΡΆΓΜΑΤΑ/ΔΡΑΓΜΑΤΑ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/ ? ᾨδὴ
oide song/song/ᾨΔῊ/ ode-oide/ode-oide/oid-oide/oide-oid/ode/ode/chant/chant/zang/conservatory/school of music/conservatoire de musique/école de musique/odéon/birth pangs/labor pains/ᾨΔῊ/ΩΔΗ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἀναβαθμῶν
anabathmon and apiece by each every man in-bathmon/ana-bathmon//and apiece by each every man in/ἈΝΑΒΑΘΜῶΝ/ terrace-on/upgrade-on/anabathm-on/on-anabathm/terrace/upgrade/upgrade/re-mark/level up/improvable/upgradeable/ἈΝΑΒΑΘΜῶΝ/ΑΝΑΒΑΘΜωΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)