Search:προσφέρω -> ΠΡΟΣΦΈΡΩ
προσφέρω
- [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [σ]
[σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) - - [φ]
[φ] [" f e "] [p]
[p] p p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - [h]
[h] h h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ph Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - - [έ]
[έ] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- προσφέρω - ΠΡΟΣΦΈΡΩ - G4374 4374 - bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to - {"def":{"short":"to bear towards, i.e., lead to, tender (especially to God), treat","long":["to bring to, lead to",["one to a person who can heal him or is ready to show him some kindness, one to a person who is to judge him","to bring a present or a thing, to reach or hand a thing to one","to put to"],"to be borne towards one, to attack, assail",["to behave one's self towards one, deal with one"]]},"deriv":"from G4314 and G5342 (including its alternate)","pronun":{"ipa":"prosˈfɛ.ro","ipa_mod":"prowsˈfe̞.row","sbl":"prospherō","dic":"prose-FEH-roh","dic_mod":"prose-FAY-roh"},"see":["G4314","G5342"]}
- προσφέρω
- ΠΡΟΣΦΈΡΩ - G4374 4374 - from (4314) and (5342) (including its alternate) - prosphero - pros-fer'-o - Verb - from «4314» and «5342» (including its alternate); to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. -
- to bring to, lead to
- one to a person who can heal him or is ready to show him some kindness, one to a person who is to judge him
- to bring a present or a thing, to reach or hand a thing to one
- to put to
- to be borne towards one, to attack, assail
- to behave one's self towards one, deal with one
- to bring to, lead to
- Hebrews 58 10:11 - And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins :
ΚΑΙ ΠΑς ΜΕΝ ΙΕΡΕΥς ΕΣΤΗΚΕΝ ΚΑΨ ΗΜΕΡΑΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΩΝ ΚΑΙ ΤΑς ΑΥΤΑς ΠΟΛΛΑΚΙς ΠΡΟΣΦΕΡΩΝ ΨΥΣΙΑς ΑΙΤΙΝΕς ΟΥΔΕΠΟΤΕ ΔΥΝΑΝΤΑΙ ΠΕΡΙΕΛΕΙΝ ΑΜΑΡΤΙΑς
- Matthew 14:35 - And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;
ΚΑΊ ἈΝΉΡ ἘΚΕῖΝΟΣ ΤΌΠΟΣ ἘΠΙΓΙΝΏΣΚΩ ΑὐΤΌΣ ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ ΕἸΣ ὍΛΟΣ ἘΚΕῖΝΟΣ ΠΕΡΊΧΩΡΟΣ ΚΑΊ ΠΡΟΣΦΈΡΩ ΑὐΤΌΣ ΠᾶΣ ἜΧΩ ΚΑΚῶΣ - Matthew 12:22 - Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.
ΤΌΤΕ ΠΡΟΣΦΈΡΩ ΑὐΤΌΣ ΔΑΙΜΟΝΊΖΟΜΑΙ ΤΥΦΛΌΣ ΚΑΊ ΚΩΦΌΣ ΚΑΊ ΘΕΡΑΠΕΎΩ ΑὐΤΌΣ ὭΣΤΕ ΤΥΦΛΌΣ ΚΑΊ ΚΩΦΌΣ ΚΑΊ ΛΑΛΈΩ ΚΑΊ ΒΛΈΠΩ - Hebrews 11:4 - By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.
ΠΊΣΤΙΣ ἌΒΕΛ ΠΡΟΣΦΈΡΩ ΘΕΌΣ ΠΛΕΊΩΝ ΘΥΣΊΑ ΠΑΡΆ ΚΆΪΝ ΔΙΆ ὍΣ ΜΑΡΤΥΡΈΩ ΕἾΝΑΙ ΔΊΚΑΙΟΣ ΘΕΌΣ ΜΑΡΤΥΡΈΩ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ΔῶΡΟΝ ΚΑΊ ΔΙΆ ΑὐΤΌΣ ἈΠΟΘΝΉΣΚΩ ἜΤΙ ΛΑΛΈΩ - Luke 12:11 - And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:
ΔΈ ὍΤΑΝ ΠΡΟΣΦΈΡΩ ὙΜᾶΣ ἘΠΊ ΣΥΝΑΓΩΓΉ ΚΑΊ ἈΡΧΉ ΚΑΊ ἘΞΟΥΣΊΑ ΜΕΡΙΜΝΆΩ ΜΉ ΜΕΡΙΜΝΆΩ ΠῶΣ Ἤ ΤΊΣ ἈΠΟΛΟΓΈΟΜΑΙ Ἤ ΤΊΣ ἜΠΩ - Matthew 17:16 - And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
ΚΑΊ ΠΡΟΣΦΈΡΩ ΑὐΤΌΣ ΣΟῦ ΜΑΘΗΤΉΣ ΚΑΊ ΔΎΝΑΜΑΙ Οὐ ΘΕΡΑΠΕΎΩ ΑὐΤΌΣ