Search:θυσία -> ΘΥΣΊΑ
θυσία
- [θ]
[θ] [" t e "] [t]
[t] t t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - [h]
[h] h h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - th /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - - [υ]
[υ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - - [σ]
[σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) - - [ί]
[ί] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) -
- ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ G2379 θυσιαστήριον - 2379 θυσιαστήριον - thysiastḗrion - thoo-see-as-tay'-ree-on - from a derivative of θυσία; a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar. - Noun Neuter - greek
- θυσία - ΘΥΣΊΑ - G2378 2378 - sacrifice - {"def":{"short":"sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively)","long":["a sacrifice, victim"]},"deriv":"from G2380","pronun":{"ipa":"θyˈsi.ɑ","ipa_mod":"θjuˈsi.ɑ","sbl":"thysia","dic":"thoo-SEE-ah","dic_mod":"thyoo-SEE-ah"},"see":["G2380"]}
- θυσιαστήριον - ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ - G2379 2379 - altar - {"def":{"short":"a place of sacrifice, i.e., an altar (special or genitive case, literal or figurative)","long":["the altar for slaying and burning of victims used of",["the altar of whole burnt offerings which stood in the court of the priests in the temple at Jerusalem","the altar of incense which stood in the sanctuary or the Holy Place","any other altar",["metaphorically, the cross on which Christ suffered an expiatory death: to eat of this altar i.e., to appropriate to one's self the fruits of Christ's expiatory death"]]]},"deriv":"from a derivative of G2378","pronun":{"ipa":"θy.si.ɑˈste.ri.on","ipa_mod":"θju.si.ɑˈste̞.ri.own","sbl":"thysiastērion","dic":"thoo-see-ah-STAY-ree-one","dic_mod":"thyoo-see-ah-STAY-ree-one"},"see":["G2378"]}
- θυσία
- ΘΥΣΊΑ - G2378 2378 - from (2380) - thusia - thoo-see'-ah - Noun Feminine - from «2380»; sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively):--sacrifice. -
- a sacrifice, victim
- θυσιαστήριον
- ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ - G2379 2379 - from a derivative of (2378) - thusiasterion - thoo-see-as-tay'-ree-on - Noun Neuter - from a derivative of «2378»; a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar. -
- the altar for slaying and burning of victims used of
- the altar of whole burnt offerings which stood in the court of the priests in the temple at Jerusalem
- the altar of incense which stood in the sanctuary or the Holy Place
- any other altar
- metaph., the cross on which Christ suffered an expiatory death: to eat of this altar i.e. to appropriate to one's self the fruits of Christ's expiatory death
- the altar for slaying and burning of victims used of
- Romans 12:1 - I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ ὙΜᾶΣ ΟὖΝ ἈΔΕΛΦΌΣ ΔΙΆ ΟἸΚΤΙΡΜΌΣ ΘΕΌΣ ΠΑΡΊΣΤΗΜΙ ὙΜῶΝ ΣῶΜΑ ΖΆΩ ΘΥΣΊΑ ἍΓΙΟΣ ΕὐΆΡΕΣΤΟΣ ΘΕΌΣ ὙΜῶΝ ΛΟΓΙΚΌΣ ΛΑΤΡΕΊΑ - Hebrews 9:26 - For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself.
ἘΠΕΊ ΔΕῖ ΑὐΤΌΣ ΠΟΛΛΆΚΙΣ ΠΆΣΧΩ ἈΠΌ ΚΑΤΑΒΟΛΉ ΚΌΣΜΟΣ ΔΈ ΝῦΝ ἍΠΑΞ ἘΠΊ ΣΥΝΤΈΛΕΙΑ ΑἸΏΝ ΦΑΝΕΡΌΩ ΕἸΣ ἈΘΈΤΗΣΙΣ ἉΜΑΡΤΊΑ ΔΙΆ ΘΥΣΊΑ ΑὐΤΌΣ - Hebrews 10:12 - But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
ΔΈ ΑὐΤΌΣ ΠΡΟΣΦΈΡΩ ΜΊΑ ΘΥΣΊΑ ὙΠΈΡ ἉΜΑΡΤΊΑ ΕἸΣ ΔΙΗΝΕΚΉΣ ΚΑΘΊΖΩ ἘΝ ΔΕΞΙΌΣ ΘΕΌΣ - Matthew 5:23 - Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
ΟὖΝ ἘΆΝ ΠΡΟΣΦΈΡΩ ΣΟῦ ΔῶΡΟΝ ἘΠΊ ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ ΚἈΚΕῖ ΜΝΆΟΜΑΙ ὍΤΙ ΣΟῦ ἈΔΕΛΦΌΣ ἜΧΩ ΤῚΣ ΚΑΤΆ ΣΟῦ - Matthew 23:20 - Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
ΟὖΝ ὈΜΝΎΩ ἘΝ ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ ὈΜΝΎΩ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ἘΝ ΠᾶΣ ΑὐΤΌΣ ἘΠΆΝΩ