Psalms 47:8 ἐν πνεύματι βιαίῳ συντρίψεις πλοῖα Θαρσείς
en pneumati biaioi syntripseis ploia TharseisPsalms 47 8 God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐν
EN IN ? πνεύματι
pneumati ghost life spirit ual ually mind-ti/pneuma-ti//ghost life spirit ual ually mind/ΠΝΕΎΜΑΤΙ/ mental-i/ghostly-i/pneumat-i/i-pneumat/mental/ghostly/spiritual/pneumatic/confessor/spiritualism/spirituality/spiritualism/intellectual/supernaturalism/ΠΝΕΎΜΑΤΙ/ΠΝΕΥΜΑΤΙ/ ? βιαίῳ
biaioi violence-ioi/bia-ioi//violence/ΒΙΑΊῼ/ rough-oi/violent-oi/biai-oi/oi-biai/rough/violent/rampage/assault/forcible/forcibly/by force/violence/violence/violently/ΒΙΑΊῼ/ΒΙΑΙΩ/ ? συντρίψεις
syntripseis beside with-tripseis/syn-tripseis//beside with/ΣΥΝΤΡΊΨΕΙΣ/ crush-pseis/crash-pseis/syntri-pseis/pseis-syntri/crush/crash/smash/crushing/wreckage/distress/devastate/devastating/comminution/overwhelming/ΣΥΝΤΡΊΨΕΙΣ/ΣΥΝΤΡΙΨΕΙΣ/ ? πλοῖα
ploia ship-a/vessel-a/ploi-a/a-ploi/ship/vessel/ship-ownership/ΠΛΟῖΑ/ ship-ploia/vessel-ploia/ploi-ploia/ploia-ploi/ship/vessel/navire/bateau/vaisseau/nau/ship-ownership/ΠΛΟῖΑ/ΠΛΟιΑ/ ? Θαρσείς
Tharseis guts-rocker/guts-seis/heart-seis/Thar-seis/seis-Thar/guts/heart/courage/intrepid/zarzuela/ΘΑΡΣΕῚΣ/ intrepid-seis/heart-seis/Thar-seis/seis-Thar/intrepid/heart/guts/courageux/kuraĝa/valiente/intrépido/audaz/bátor/hodari/courage/courage/kuraĝo/osadía/coraggio/sostegno/ΘΑΡΣΕῚΣ/ΘΑΡΣΕΙΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame