Psalms 38:7 μέντοι γε ἐν εἰκόνι διαπορεύεται ἄνθρωπος πλὴν μάτην ταράσσονται θησαυρίζει καὶ οὐ γινώσκει τίνι συνάξει αὐτάThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
mentoi ge en eikoni diaporeuetai anthropos plen maten tarassontai thesaurizei kai ou ginoskei tini synaxei autaPsalms 38 7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? μέντοι
mentoi also but howbeit nevertheless yet/also but howbeit nevertheless yet/ΜΈΝΤΟΙ/ mentor-i/mento-i/i-mento/mentor/ΜΈΝΤΟΙ/ΜΕΝΤΟΙ/ ? γε
ge ? ἐν
EN IN ? εἰκόνι
eikoni icon-i/show-i/eikon-i/i-eikon/icon/show/icon/icon/image/pixel/virtual/picture/semblance/iconodule/pictograph/iconoclast/iconoclasm/illustrate/illuminate/iconoclast/ΕἸΚΌΝΙ/ virtual reality-eikoni/picture-eikoni/eikon-eikoni/eikoni-eikon/virtual reality/picture/image/icon/image/tableau/icône/Bild/תמונה/iconoclast/iconoclaste/iconoclasta/illustrator/iconographer/iconographe/iconography/ΕἸΚΌΝΙ/ΕΙΚΟΝΙ/ ? διαπορεύεται
diaporeuetai after always among at to avoid be-poreuetai/dia-poreuetai//after always among at to avoid be/ΔΙΑΠΟΡΕΎΕΤΑΙ/ sea-reuetai/imbue-reuetai/diapo-reuetai/reuetai-diapo/sea/imbue/imbued/spacing/humiliated/transcultural/ΔΙΑΠΟΡΕΎΕΤΑΙ/ΔΙΑΠΟΡΕΥΕΤΑΙ/ ? ἄνθρωπος
anthropos humanpeople/human/people/ἌΝΘΡΩΠΟΣ/ man-s/human-s/anthropo-s/s-anthropo/man/human/crowd/mankind/manmade/manhunt/humanoid/manpower/humanity/homicide/cannibal/man-hour/knowledge/anthropoid/inhumanity/Grim Reaper/ἌΝΘΡΩΠΟΣ/ΑΝΘΡΩΠΟΣ/ ? πλὴν
plen but rather except nevertheless no/but rather except nevertheless no/ΠΛῊΝ/ hub-n/key-n/ple-n/n-ple/hub/key/hit/hit/pay/hit/FYI/type/full/crew/blow/hurt/tide/bang/beat/bash/ΠΛῊΝ/ΠΛΗΝ/ ? μάτην
maten in vain/in vain/ΜΆΤΗΝ/ in vain-n/to no avail-n/mate-n/n-mate/in vain/to no avail/ΜΆΤΗΝ/ΜΑΤΗΝ/ ? ταράσσονται
tarassontai Taras-sontai/taras-sontai/sontai-taras/Taras/ΤΑΡΆΣΣΟΝΤΑΙ/ Taras-sontai/Tarente-sontai/taras-sontai/sontai-taras/Taras/Tarente/ΤΑΡΆΣΣΟΝΤΑΙ/ΤΑΡΑΣΣΟΝΤΑΙ/ ? θησαυρίζει
thesaurizei chest-izei/hoard-izei/thesaur-izei/izei-thesaur/chest/hoard/treasury/treasure/treasurer/treasure-house/ΘΗΣΑΥΡΊΖΕΙ/ thésauriser-esaurizei/thesauriz-esaurizei/esaurizei-thesauriz/thésauriser/ΘΗΣΑΥΡΊΖΕΙ/ΘΗΣΑΥΡΙΖΕΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὐ
hou no, not ? γινώσκει
ginoskei happen-oskei/become-oskei/gin-oskei/oskei-gin/happen/become/product/yiddish/ΓΙΝΏΣΚΕΙ/ happen-skei/become-skei/gin-skei/skei-gin/happen/become/devenir/werden/entstehen/geschehen/stattfinden/succedere/accadere/diventare/deveni/product/produit/Produkt/yiddish/Ídish/ΓΙΝΏΣΚΕΙ/ΓΙΝΩΣΚΕΙ/ ? τίνι
tini jolt-i/tint-i/tin-i/i-tin/jolt/tint/Tintoretto/ΤΊΝΙ/ secouer-tini/schütteln-tini/tin-tini/tini-tin/secouer/schütteln/sacudir/scuotere/ráz/potrząsam/arremeter/scutura/skaka/tint/jolt/secousse/Tintoretto/se secouer/sursauter/ΤΊΝΙ/ΤΙΝΙ/ ? συνάξει
synaxei beside with-axei/syn-axei//beside with/ΣΥΝΆΞΕΙ/ gathering-ei/synax-ei/ei-synax/gathering/ΣΥΝΆΞΕΙ/ΣΥΝΑΞΕΙ/ ? αὐτά
auta it-a/he-a/aut-a/a-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤᾺ/ empire-auta/empire-auta/aut-auta/auta-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤᾺ/ΑυΤΑ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)