Search:πάθημα -> ΠΆΘΗΜΑ
πάθημα
- [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ά]
[ά] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [θ]
[θ] [" t e "] [t]
[t] t t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - [h]
[h] h h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - th /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - - [η]
[η] [" a h "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) -
- πάθημα - ΠΆΘΗΜΑ - G3804 3804 - affection, affliction, motion, suffering - {"def":{"short":"something undergone, i.e., hardship or pain; subjectively, an emotion or influence","long":["that which one suffers or has suffered",["externally, a suffering, misfortune, calamity, evil, affliction",["of the sufferings of Christ","also the afflictions which Christians must undergo in behalf of the same cause which Christ patiently endured"],"of an inward state, an affliction, passion"],"an enduring, undergoing, suffering"]},"deriv":"from a presumed derivative of G3806","pronun":{"ipa":"ˈpɑ.θe.mɑ","ipa_mod":"ˈpɑ.θe̞.mɑ","sbl":"pathēma","dic":"PA-thay-ma","dic_mod":"PA-thay-ma"},"see":["G3806"]}
- πάθημα
- ΠΆΘΗΜΑ - G3804 3804 - from a presumed derivative of (3806) - pathema - path'-ay-mah - Noun Neuter - from a presumed derivative of «3806»; something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence:-- affection, affliction, motion, suffering. -
- that which one suffers or has suffered
- externally, a suffering, misfortune, calamity, evil, affliction
- of the sufferings of Christ
- also the afflictions which Christians must undergo in behalf of the same cause which Christ patiently endured
- of an inward state, an affliction, passion
- externally, a suffering, misfortune, calamity, evil, affliction
- an enduring, undergoing, suffering
- that which one suffers or has suffered
- 1 Peter 5:9 - Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
ὍΣ ἈΝΘΊΣΤΗΜΙ ΣΤΕΡΕΌΣ ΠΊΣΤΙΣ ΕἼΔΩ ΑὐΤΌΣ ΠΆΘΗΜΑ ἘΠΙΤΕΛΈΩ ὙΜῶΝ ἈΔΕΛΦΌΤΗΣ ἘΝ ΚΌΣΜΟΣ - 2 Timothy 3:11 - Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
ΔΙΩΓΜΌΣ ΠΆΘΗΜΑ ΟἿΟΣ ΓΊΝΟΜΑΙ ΜΟΊ ἘΝ ἈΝΤΙΌΧΕΙΑ ἘΝ ἸΚΌΝΙΟΝ ἘΝ ΛΎΣΤΡΑ ΟἿΟΣ ΔΙΩΓΜΌΣ ὙΠΟΦΈΡΩ ΚΑΊ ἘΚ ΠᾶΣ ΚΎΡΙΟΣ ῬΎΟΜΑΙ ΜΈ - Hebrews 2:9 - But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
ΔΈ ΒΛΈΠΩ ἸΗΣΟῦΣ Ὁ ἘΛΑΤΤΌΩ ΤῚΣ ΒΡΑΧΎΣ ἘΛΑΤΤΌΩ ΠΑΡΆ ἌΓΓΕΛΟΣ ΔΙΆ ΠΆΘΗΜΑ ΘΆΝΑΤΟΣ ΣΤΕΦΑΝΌΩ ΔΌΞΑ ΚΑΊ ΤΙΜΉ ὍΠΩΣ ΓΕΎΟΜΑΙ ΧΆΡΙΣ ΘΕΌΣ ΓΕΎΟΜΑΙ ΘΆΝΑΤΟΣ ὙΠΈΡ ΠᾶΣ - Colossians 1:24 - Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:
ὍΣ ΝῦΝ ΧΑΊΡΩ ἘΝ ΜΟῦ ΠΆΘΗΜΑ ὙΠΈΡ ὙΜῶΝ ΚΑΊ ἈΝΤΑΝΑΠΛΗΡΌΩ ὙΣΤΈΡΗΜΑ ΘΛῖΨΙΣ ΧΡΙΣΤΌΣ ἘΝ ΜΟῦ ΣΆΡΞ ὙΠΈΡ ΑὐΤΌΣ ΣῶΜΑ ὙΠΈΡ Ὅ ἘΣΤΙ ἘΚΚΛΗΣΊΑ - Hebrews 2:10 - For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
ΓΆΡ ΠΡΈΠΩ ΑὐΤΌΣ ΔΙΆ ὍΣ ΠᾶΣ ΚΑΊ ΔΙΆ ὍΣ ΠᾶΣ ἌΓΩ ΠΟΛΎΣ ΥἹΌΣ ΕἸΣ ΔΌΞΑ ΤΕΛΕΙΌΩ ἈΡΧΗΓΌΣ ΑὐΤΌΣ ΣΩΤΗΡΊΑ ΤΕΛΕΙΌΩ ΔΙΆ ΠΆΘΗΜΑ